Hiroko Yakushimaru - 風に乗って - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hiroko Yakushimaru - 風に乗って - Live




風に乗って - Live
Riding on the Wind - Live
会社の 帰りの 電車の窓から
Out of the window of a train on my way back from work,
マーマレード色の夕焼けを見たの
I saw a marmalade-colored sunset.
知らない間に涙がこぼれて
Before I knew it, tears were streaming down,
ともり始めた家の灯 胸に染みた
The lights of the houses starting to twinkle pierced my heart.
今夜風に乗り 言葉を届けよう
Tonight I'll ride the wind and send you my words,
彼の住む街に素足で舞い降りて
To the city where you live, I'll descend barefoot.
ずっと 本当の自分に背を向けてた
For so long, I've turned my back on my true self,
きっと わがままに わたし見えたでしょう
I must have seemed selfish to you.
偶然見かけた 懐かしい横顔
By chance, I caught a glimpse of your familiar profile,
一人きりの彼に 何故ほっとしたの
Why was I so relieved to see you alone?
あんなに優しい気持ちを遠ざけて
I pushed away such tender feelings,
寂しいなんて誰にも話せなかった
I couldn't talk to anyone about how lonely I was.
今夜風に乗り 言葉を届けよう
Tonight I'll ride the wind and send you my words,
彼の住む街に素足で舞い降りて
To the city where you live, I'll descend barefoot.
ずっと 気付かずに心閉ざしていた
For so long, I was unaware and closed off my heart,
こんな 暖かな気持ち忘れたまま
Forgetting such a warm feeling.
今夜風に乗り 素直になりたい
Tonight I'll ride the wind and be honest,
彼の住む街に素足で舞い降りて
To the city where you live, I'll descend barefoot.
ずっと この胸に眠ってた言葉を
The words that have been sleeping in my heart,
きっと 永遠に すべてを込めて
I'll pour them out now, forever and ever.





Writer(s): 上田 知華, 上田 知華


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.