Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ふたりの旅路
Die Reise von uns Zweien
つらい別離が
あるのなら
Wenn
es
eine
schmerzhafte
Trennung
geben
muss,
いっそ死にたい
この海で
dann
will
ich
lieber
in
diesem
Meer
sterben.
窓をふるわす
さい果ての
Am
äußersten
Ende,
das
die
Fenster
erzittern
lässt,
船の汽笛を
ききながら
während
ich
das
Nebelhorn
des
Schiffes
höre,
泣いて
泣いて
泣いて
どうなる
weine,
weine,
weine,
was
soll
nur
werden?
旅に出た
ふたり
Wir
zwei,
die
wir
auf
Reisen
gingen.
他人は噂を
するけれど
Andere
mögen
Gerüchte
verbreiten,
わたしばかりが
なぜわるい
aber
warum
bin
ich
allein
die
Böse?
甘い言葉も
つい愚痴に
Süße
Worte
werden
auch
zu
Klagen,
かわる女の
涙ぐせ
die
Angewohnheit
einer
Frau,
zu
weinen.
明日は
明日は
明日は
どこやら
Morgen,
morgen,
morgen,
wohin
geht
es
nur?
あてもない
ふたり
Wir
zwei,
ohne
Ziel.
ひとつななめに
流れ星
Eine
einzelne
Sternschnuppe,
schräg,
恋の闇夜に
消えてゆく
verschwindet
in
der
dunklen
Nacht
der
Liebe.
燃えてみじかい
人生を
Ein
kurzes,
brennendes
Leben,
落ちてゆくのが
運命なら
wenn
es
unser
Schicksal
ist,
zu
fallen,
いのち
いのち
いのち
あずけて
dann
vertraue
ich
dir
mein
Leben,
mein
Leben,
mein
Leben
an,
どこまでも
ふたり
wohin
auch
immer,
wir
zwei.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yoko Yamaguchi, Kousyou Inomata
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.