Hiroshi Itsuki - ふりむけば日本海 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hiroshi Itsuki - ふりむけば日本海




ふりむけば日本海
Looking Back at the Sea of Japan
北へ急ぐ女(ひと)も 西へむかう男(ひと)も
The woman who rushes to the north and the man who heads west
みんな背中に 夢を ひとつずつしょっている
All carry a dream on their backs, one by one
だけど おれは ひとり
But I am alone
あてもなく 海ぞいの町をゆく
Aimlessly wandering the coastal town
帰りたい 帰りたくない 迷う心で
I want to return, I don't want to return, my heart wavers
ふりむけば 日本海
Looking back, the Sea of Japan
海鳥の歌も きこえない
I can't even hear the seabirds' song
五勺(ごしゃく)の酒に酔って 故郷(くに)の唄をうたえば
Drunk on five ounces of sake, singing songs of my hometown
寒い町にも ぽつんと あたたかい灯がともる
Even in this cold town, a warm light flickers
なぜに こうまで 意地を
Why do I stubbornly
通すのか 時代に背をむけて
Turn my back on the times?
信じたい 信じてほしい あの日の愛を
I want to believe, I want you to believe, the love of that day
ふりむけば 日本海
Looking back, the Sea of Japan
如月(きさらぎ)の 白い風が吹く
The white wind of Kisaragi blows
きっと いつかは あなたに
I will surely, one day
とどけたい こころの真実を
Deliver to you, the truth of my heart
忘れない 忘れたくない ふたりの夢を
I won't forget, I can't forget, the dream of the two of us
ふりむけば 日本海
Looking back, the Sea of Japan
さすらいの胸に 陽(ひ)が昇る
The sun rises in the chest of this wanderer





Writer(s): 五木 ひろし, 五木 寛之, 五木 寛之, 五木 ひろし


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.