Hiroshi Itsuki - 千曲川 - traduction des paroles en allemand

千曲川 - Hiroshi Itsukitraduction en allemand




千曲川
Chikuma-Fluss
水の流れに 花びらを
Blütenblätter ins strömende Wasser
そっと浮かべて 泣いたひと
ließ die Eine sanft treiben, die weinte.
忘れな草に かえらぬ恋を
Vergissmeinnicht, an eine Liebe, die nicht wiederkehrt,
想い出させる 信濃の旅よ
lassen sie mich denken, auf dieser Reise in Shinano.
明日はいずこか 浮き雲に
Wohin führt mich morgen? Wie eine treibende Wolke,
煙りたなびく 浅間山
zieht Rauch vom Berg Asama herüber.
呼べどはるかに 都は遠く
Ich rufe, doch fern ist die Hauptstadt,
秋の風立つ すすきの径よ
Herbstwind erhebt sich auf dem Pfad im Pampasgras.
一人たどれば 草笛の
Wenn ich allein dem Pfad folge, der Klang einer Grashalmpfeife,
音いろ哀しき 千曲川
so traurig ihr Ton am Chikuma-Fluss.
よせるさざ波 くれゆく岸に
Kleine Wellen schlagen ans Ufer im Abendrot,
里の灯ともる 信濃の旅路よ
Lichter im Dorf gehen an. Oh, Reise in Shinano.





Writer(s): 猪俣 公章, 山口 洋子, 山口 洋子, 猪俣 公章


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.