Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
女ひとり愛にはぐれ
心の捨て場所
Allein,
von
der
Liebe
verirrt
/ Ein
Ort,
das
Herz
wegzuwerfen
鴎の飛ぶ町
夕陽が指に沈めば
Die
Stadt,
wo
Möwen
fliegen
/ Wenn
die
Abendsonne
zwischen
meinen
Fingern
versinkt
涙よりも哀しいのは
ちぎれた想い出
Trauriger
noch
als
Tränen
sind
/ Zerrissene
Erinnerungen
夜空にいつしか
凍てつく星たち
Am
Nachthimmel,
unversehens
/ Erstarrende
Sterne
あなたがそばにいるなら
Wärst
du
nur
an
meiner
Seite
この世のなにもいらない
Brauchte
ich
nichts
auf
dieser
Welt
綺麗な時の私に
今すぐ二人戻れる
Zu
der
schönen
Zeit
mit
dir
/ Könnten
wir
beide
sofort
zurückkehren
時は流れ
愛に溺れ
昨日を残して
Die
Zeit
fließt
/ Ertrinkend
in
Liebe
/ Lässt
das
Gestern
zurück
女ひとり過去に迷い
あしたがあっても
Allein,
in
der
Vergangenheit
verirrt
/ Auch
wenn
ein
Morgen
kommt
海鳴り騒いで
吹雪が窓をたたけば
Das
Meer
tost
laut
/ Wenn
der
Schneesturm
ans
Fenster
schlägt
夢にもぐり
甘い月日
懐に抱いたら
Tauche
ich
in
Träume
ein
/ Halte
süße
Tage
und
Monde
/ Fest
in
meinem
Herzen
涙もいつしか
眠りの岸辺へ
Auch
die
Tränen
ziehen
unversehens
/ Zum
Ufer
des
Schlafs
あなたにふれていれたら
Könnte
ich
dich
nur
berühren
生命もなにもいらない
Brauchte
ich
selbst
das
Leben
nicht
幸福すぎたあの日へ
今すぐ二人戻れる
Zu
jenem
allzu
glücklichen
Tag
/ Könnten
wir
beide
sofort
zurückkehren
時の彼方
愛のゆくえ
昨日を残して
Jenseits
der
Zeit
/ Wohin
die
Liebe
geht
/ Lässt
das
Gestern
zurück
あなたがそばにいるなら
Wärst
du
nur
an
meiner
Seite
この世のなにもいらない
Brauchte
ich
nichts
auf
dieser
Welt
綺麗な時の私に
今すぐ二人戻れる
Zu
der
schönen
Zeit
mit
dir
/ Könnten
wir
beide
sofort
zurückkehren
時は流れ
愛に溺れ
昨日を残して
Die
Zeit
fließt
/ Ertrinkend
in
Liebe
/ Lässt
das
Gestern
zurück
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 荒木 とよひさ, 五木 ひろし, 荒木 とよひさ, 五木 ひろし
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.