Hiroshi Itsuki - 長崎から船に乗って - traduction des paroles en anglais




長崎から船に乗って
From Nagasaki by Ship
長崎から船に乗って 神戸に着いた
From Nagasaki I sailed, arriving in Kobe,
ここは港まち 女が泣いてます
A port city where a woman weeps.
港の女は お人好し
Harbor women, so kind,
いいことばかりの そのあとで
After all the good times,
白い鴎に ああ 騙される
Deceived by the white seagull, oh,
ああ 騙される 彼岸花
Oh, deceived, like a red spider lily.
横浜から船に乗って 別府に着いた
From Yokohama I sailed, arriving in Beppu,
ここは小雨まち 女が泣いてます
A drizzling town where a woman weeps.
南の女は 一本気
Southern women, so single-minded,
湯の花祭りの いたずらに
By the mischief of the Yunohana Festival,
ちょっとだけよが ああ 命とり
"Just a little," you said, oh, but it was fatal,
ああ 命とり 紅椿
Oh, fatal, like a red camellia.
函館から船に乗って 東京に着いた
From Hakodate I sailed, arriving in Tokyo,
ここは日暮れまち 女が泣いてます
A twilight city where a woman weeps.
都会の女は うす情
City women, so fickle,
惚れているやら いないやら
Whether in love or not,
何でもなさそに ああ 傷ついた
As if it were nothing, oh, I'm wounded,
ああ 傷ついた 芥子の花
Oh, wounded, like a poppy flower.





Writer(s): Masaaki Hirao, Yoko Yamaguchi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.