Hirotaka Izumi - 月の砂漠 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hirotaka Izumi - 月の砂漠




月の砂漠
Лунная пустыня
月の砂漠を はるばると
Сквозь лунную пустыню, вдаль,
旅の駱駝がゆきました
Верблюд-путешественник шагал.
金と銀との鞍置いて
С седлами из злата и серебра,
二つならんでゆきました
Рядышком шагали они всегда.
金の鞍には銀の瓶
На седле золотом - кувшин серебряный,
銀の鞍には金の瓶
На седле серебряном - кувшин златой, желанный.
二つの瓶は それぞれに
Эти два сосуда, словно близнецы,
紐で結んでありました
Шнурками связаны узорными концы.
さきの鞍には王子様
В первом седле восседает сам принц,
あとの鞍にはお姫様
А во втором седле - его дева-цветок, венец.
乗った二人は おそろいの
Оба влюблённые в одежде белоснежной,
白い上著を著てました
Как лебеди верные, нежною парой неспешной.
曠い砂漠をひとすじに
По бескрайним пескам, по тропинке одной,
二人はどこへゆくのでしょう
Куда же они держат путь свой?
朧にけぶる月の夜を
В эту лунную ночь, окутанную туманом,
対の駱駝はとぼとぼと
Пара верблюдов шагает медленно, упрямо.
砂丘を越えて行きました
Сквозь барханы идут, не сказав ни слова,
黙って 越えて行きました
Молча проходят, ведомые любовью.





Writer(s): Masao Kato, Suguru Sasaki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.