Paroles et traduction Hispana - Del Norte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vengo
del
Norte
de
México,
I
come
from
the
North
of
Mexico,
Año
del
88,
mismo
cielo,
mismo
suelo.
1988,
same
sky,
same
ground.
Es
Paulet
González,
It's
Paulet
González,
Y
como
es
mi
lenguaje
explícito
And
since
my
language
is
explicit
Si
no
le
gusta
algo,
corra
con
su
madre.
If
you
don't
like
something,
run
to
your
mother.
Señor,
que
yo
he
sentido
lo
que
escribo,
Sir,
I
feel
what
I
write,
Yo
sé
que
no
por
nada
me
ha
salido
este
colmillo,
I
know
that
for
no
reason
I
have
grown
this
canine
tooth,
Yo
sé
que
puedo
hacer,
deshacer
y
desaparecer,
I
know
that
I
can
do,
undo,
and
disappear,
¿Pero
sabe
qué?
No
me
apetece.
But
guess
what?
I
don't
feel
like
it.
Guarde
su
labia
para
otra
ocasión,
ingrato,
Save
your
lip
for
another
occasion,
ingrate,
Que
no
me
sirve
ni
siquiera
pa'
pasar
el
rato,
It's
not
even
good
enough
to
pass
the
time,
El
día,
Señor,
que
firme
mi
contrato,
The
day,
Sir,
I
sign
my
contract,
Dirá
que
si
dejo
de
ser
yo
se
me
hunde
el
barco.
They'll
say
that
if
I
stop
being
myself
my
boat
will
sink.
Así
que
sigo
siendo
Hispana
en
la
rima,
So
I
remain
Hispana
in
the
rhyme,
Así
que
sigo
siendo
Patricia
en
la
vida,
So
I
remain
Patricia
in
life,
Así
que
sigo
siendo
la
misma
cabrona
de
siempre,
So
I
remain
the
same
old
bitch,
Por
favor,
mire
de
frente.
Please,
look
straight
ahead.
¿Quién
va
a
parar
a
la
mujer
en
el
microfon?
Who's
going
to
stop
the
woman
on
the
microphone?
¿Quién?
¿Usted
cabrón?
No
se
la
creo.
Who?
You
asshole?
I
don't
believe
you.
¿Quién
va
a
parar
a
la
mujer
en
el
microfon?
Who's
going
to
stop
the
woman
on
the
microphone?
¿Quién?
¿Usted
mamón?
Le
faltan
huevos.
Who?
You
fool?
You're
lacking
balls.
¿Quién
va
a
parar
a
la
mujer
en
el
microfon?
Who's
going
to
stop
the
woman
on
the
microphone?
Llevo
en
mi
sangre
el
Norte
de
México,
I
carry
the
North
of
Mexico
in
my
blood,
El
Salvador
y
rabia
entre
mi
léxico.
El
Salvador,
and
rage
in
my
lexicon.
No
cabe
duda
que
mi
mente
es
un
desmadre,
There's
no
doubt
that
my
mind
is
a
mess,
Hago
lo
que
quiero,
pobrecita
de
mi
madre.
I
do
what
I
want,
poor
my
mother.
Tiene
razón,
yo
nunca
aprendí
a
callarme,
You're
right,
I
never
learned
to
shut
up,
Su
cara
dice
que
hablo
cosas
que
le
arden,
Your
face
says
I'm
saying
things
that
burn
you,
Tranquilo,
muchacho,
nada
vengo
a
quitarle,
Relax,
boy,
I'm
not
here
to
take
anything
from
you,
Pero
en
este
puto
mundo
no
ha
nacido
quien
me
pare.
But
in
this
fucking
world,
no
one
has
been
born
who
can
stop
me.
Así
que
no
venga
a
inventarme
tanta
mierda,
So
don't
come
to
me
with
so
much
bullshit,
Así
que
no
ponga
esa
cara
que
me
enferma.
So
don't
put
on
that
face
that
sickens
me.
Aquí
las
nenas
sabemos
cómo
manejar
el
problema
Here,
the
girls
know
how
to
handle
the
problem
Y
también
fumamos
hierba.
And
we
also
smoke
weed.
Así
es
la
cosa
de
este
lado,
muchacho,
That's
how
it
is
on
this
side,
boy,
Lo
quiera
o
no,
mi
rap
en
la
calle
sonando,
Like
it
or
not,
my
rap
sounding
in
the
street,
Así
es
la
cosa
de
este
lado,
muchacho,
That's
how
it
is
on
this
side,
boy,
Y
al
que
no
le
gusté
que
le
apague,
mother
fucker.
And
if
you
don't
like
it,
turn
it
off,
motherfucker.
¿Quién
va
a
parar
a
la
mujer
en
el
microfon?
Who's
going
to
stop
the
woman
on
the
microphone?
¿Quién?
¿Usted
cabrón?
No
se
la
creo.
Who?
You
asshole?
I
don't
believe
you.
¿Quién
va
a
parar
a
la
mujer
en
el
microfon?
Who's
going
to
stop
the
woman
on
the
microphone?
¿Quién?
¿Usted
mamón?
Le
faltan
huevos.
Who?
You
fool?
You're
lacking
balls.
¿Quién
va
a
parar
a
la
mujer
en
el
microfon?
Who's
going
to
stop
the
woman
on
the
microphone?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.