Hispana - Del Norte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hispana - Del Norte




Del Norte
Del Norte
Vengo del Norte de México,
I come from the North of Mexico,
Año del 88, mismo cielo, mismo suelo.
1988, same sky, same ground.
Es Paulet González,
It's Paulet González,
Y como es mi lenguaje explícito
And since my language is explicit
Si no le gusta algo, corra con su madre.
If you don't like something, run to your mother.
Señor, que yo he sentido lo que escribo,
Sir, I feel what I write,
Yo que no por nada me ha salido este colmillo,
I know that for no reason I have grown this canine tooth,
Yo que puedo hacer, deshacer y desaparecer,
I know that I can do, undo, and disappear,
¿Pero sabe qué? No me apetece.
But guess what? I don't feel like it.
Guarde su labia para otra ocasión, ingrato,
Save your lip for another occasion, ingrate,
Que no me sirve ni siquiera pa' pasar el rato,
It's not even good enough to pass the time,
El día, Señor, que firme mi contrato,
The day, Sir, I sign my contract,
Dirá que si dejo de ser yo se me hunde el barco.
They'll say that if I stop being myself my boat will sink.
Así que sigo siendo Hispana en la rima,
So I remain Hispana in the rhyme,
Así que sigo siendo Patricia en la vida,
So I remain Patricia in life,
Así que sigo siendo la misma cabrona de siempre,
So I remain the same old bitch,
Por favor, mire de frente.
Please, look straight ahead.
¿Quién va a parar a la mujer en el microfon?
Who's going to stop the woman on the microphone?
¿Quién? ¿Usted cabrón? No se la creo.
Who? You asshole? I don't believe you.
¿Quién va a parar a la mujer en el microfon?
Who's going to stop the woman on the microphone?
¿Quién? ¿Usted mamón? Le faltan huevos.
Who? You fool? You're lacking balls.
¿Quién va a parar a la mujer en el microfon?
Who's going to stop the woman on the microphone?
¿Quién, quién?
Who, who?
Llevo en mi sangre el Norte de México,
I carry the North of Mexico in my blood,
El Salvador y rabia entre mi léxico.
El Salvador, and rage in my lexicon.
No cabe duda que mi mente es un desmadre,
There's no doubt that my mind is a mess,
Hago lo que quiero, pobrecita de mi madre.
I do what I want, poor my mother.
Tiene razón, yo nunca aprendí a callarme,
You're right, I never learned to shut up,
Su cara dice que hablo cosas que le arden,
Your face says I'm saying things that burn you,
Tranquilo, muchacho, nada vengo a quitarle,
Relax, boy, I'm not here to take anything from you,
Pero en este puto mundo no ha nacido quien me pare.
But in this fucking world, no one has been born who can stop me.
Así que no venga a inventarme tanta mierda,
So don't come to me with so much bullshit,
Así que no ponga esa cara que me enferma.
So don't put on that face that sickens me.
Aquí las nenas sabemos cómo manejar el problema
Here, the girls know how to handle the problem
Y también fumamos hierba.
And we also smoke weed.
Así es la cosa de este lado, muchacho,
That's how it is on this side, boy,
Lo quiera o no, mi rap en la calle sonando,
Like it or not, my rap sounding in the street,
Así es la cosa de este lado, muchacho,
That's how it is on this side, boy,
Y al que no le gusté que le apague, mother fucker.
And if you don't like it, turn it off, motherfucker.
¿Quién va a parar a la mujer en el microfon?
Who's going to stop the woman on the microphone?
¿Quién? ¿Usted cabrón? No se la creo.
Who? You asshole? I don't believe you.
¿Quién va a parar a la mujer en el microfon?
Who's going to stop the woman on the microphone?
¿Quién? ¿Usted mamón? Le faltan huevos.
Who? You fool? You're lacking balls.
¿Quién va a parar a la mujer en el microfon?
Who's going to stop the woman on the microphone?
¿Quién, quién?
Who, who?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.