Hispana - Del Norte - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hispana - Del Norte




Del Norte
С Севера
Vengo del Norte de México,
Я родом с севера Мексики,
Año del 88, mismo cielo, mismo suelo.
Год 88-й, то же небо, та же земля.
Es Paulet González,
Это Паулет Гонсалес,
Y como es mi lenguaje explícito
И поскольку мой язык откровенен,
Si no le gusta algo, corra con su madre.
Если вам что-то не нравится, бегите к своей мамочке.
Señor, que yo he sentido lo que escribo,
Господин, я прочувствовала то, о чем пишу,
Yo que no por nada me ha salido este colmillo,
Я знаю, что не просто так у меня появился этот клык,
Yo que puedo hacer, deshacer y desaparecer,
Я знаю, что могу создать, разрушить и исчезнуть,
¿Pero sabe qué? No me apetece.
Но знаете что? Мне не хочется.
Guarde su labia para otra ocasión, ingrato,
Приберегите свое красноречие для другого случая, неблагодарный,
Que no me sirve ni siquiera pa' pasar el rato,
Оно мне не годится даже для того, чтобы скоротать время,
El día, Señor, que firme mi contrato,
В тот день, Господин, когда я подпишу свой контракт,
Dirá que si dejo de ser yo se me hunde el barco.
Вы скажете, что если я перестану быть собой, мой корабль пойдет ко дну.
Así que sigo siendo Hispana en la rima,
Так что я продолжаю быть Испанкой в рифме,
Así que sigo siendo Patricia en la vida,
Так что я продолжаю быть Патрисией в жизни,
Así que sigo siendo la misma cabrona de siempre,
Так что я продолжаю быть той же стервой, что и всегда,
Por favor, mire de frente.
Пожалуйста, смотрите прямо.
¿Quién va a parar a la mujer en el microfon?
Кто остановит женщину у микрофона?
¿Quién? ¿Usted cabrón? No se la creo.
Кто? Вы, козел? Не верю.
¿Quién va a parar a la mujer en el microfon?
Кто остановит женщину у микрофона?
¿Quién? ¿Usted mamón? Le faltan huevos.
Кто? Вы, придурок? Кишка тонка.
¿Quién va a parar a la mujer en el microfon?
Кто остановит женщину у микрофона?
¿Quién, quién?
Кто, кто?
Llevo en mi sangre el Norte de México,
В моей крови север Мексики,
El Salvador y rabia entre mi léxico.
Сальвадор и ярость в моем лексиконе.
No cabe duda que mi mente es un desmadre,
Нет сомнений, что в моей голове бардак,
Hago lo que quiero, pobrecita de mi madre.
Делаю, что хочу, бедняжка моя мама.
Tiene razón, yo nunca aprendí a callarme,
Вы правы, я никогда не училась молчать,
Su cara dice que hablo cosas que le arden,
Ваше лицо говорит, что я говорю вещи, которые вас жгут,
Tranquilo, muchacho, nada vengo a quitarle,
Успокойтесь, парень, я ничего у вас не отнимаю,
Pero en este puto mundo no ha nacido quien me pare.
Но в этом чертовом мире еще не родился тот, кто меня остановит.
Así que no venga a inventarme tanta mierda,
Так что не надо выдумывать столько дерьма,
Así que no ponga esa cara que me enferma.
Так что не делайте это лицо, которое меня бесит.
Aquí las nenas sabemos cómo manejar el problema
Здесь, девчонки, мы знаем, как справиться с проблемой,
Y también fumamos hierba.
И мы тоже курим травку.
Así es la cosa de este lado, muchacho,
Вот так обстоят дела с этой стороны, парень,
Lo quiera o no, mi rap en la calle sonando,
Нравится вам это или нет, мой рэп звучит на улицах,
Así es la cosa de este lado, muchacho,
Вот так обстоят дела с этой стороны, парень,
Y al que no le gusté que le apague, mother fucker.
А кому не нравится, пусть выключит, motherfucker.
¿Quién va a parar a la mujer en el microfon?
Кто остановит женщину у микрофона?
¿Quién? ¿Usted cabrón? No se la creo.
Кто? Вы, козел? Не верю.
¿Quién va a parar a la mujer en el microfon?
Кто остановит женщину у микрофона?
¿Quién? ¿Usted mamón? Le faltan huevos.
Кто? Вы, придурок? Кишка тонка.
¿Quién va a parar a la mujer en el microfon?
Кто остановит женщину у микрофона?
¿Quién, quién?
Кто, кто?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.