Paroles et traduction Hispana - Del Norte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vengo
del
Norte
de
México,
Я
родом
с
севера
Мексики,
Año
del
88,
mismo
cielo,
mismo
suelo.
Год
88-й,
то
же
небо,
та
же
земля.
Es
Paulet
González,
Это
Паулет
Гонсалес,
Y
como
es
mi
lenguaje
explícito
И
поскольку
мой
язык
откровенен,
Si
no
le
gusta
algo,
corra
con
su
madre.
Если
вам
что-то
не
нравится,
бегите
к
своей
мамочке.
Señor,
que
yo
he
sentido
lo
que
escribo,
Господин,
я
прочувствовала
то,
о
чем
пишу,
Yo
sé
que
no
por
nada
me
ha
salido
este
colmillo,
Я
знаю,
что
не
просто
так
у
меня
появился
этот
клык,
Yo
sé
que
puedo
hacer,
deshacer
y
desaparecer,
Я
знаю,
что
могу
создать,
разрушить
и
исчезнуть,
¿Pero
sabe
qué?
No
me
apetece.
Но
знаете
что?
Мне
не
хочется.
Guarde
su
labia
para
otra
ocasión,
ingrato,
Приберегите
свое
красноречие
для
другого
случая,
неблагодарный,
Que
no
me
sirve
ni
siquiera
pa'
pasar
el
rato,
Оно
мне
не
годится
даже
для
того,
чтобы
скоротать
время,
El
día,
Señor,
que
firme
mi
contrato,
В
тот
день,
Господин,
когда
я
подпишу
свой
контракт,
Dirá
que
si
dejo
de
ser
yo
se
me
hunde
el
barco.
Вы
скажете,
что
если
я
перестану
быть
собой,
мой
корабль
пойдет
ко
дну.
Así
que
sigo
siendo
Hispana
en
la
rima,
Так
что
я
продолжаю
быть
Испанкой
в
рифме,
Así
que
sigo
siendo
Patricia
en
la
vida,
Так
что
я
продолжаю
быть
Патрисией
в
жизни,
Así
que
sigo
siendo
la
misma
cabrona
de
siempre,
Так
что
я
продолжаю
быть
той
же
стервой,
что
и
всегда,
Por
favor,
mire
de
frente.
Пожалуйста,
смотрите
прямо.
¿Quién
va
a
parar
a
la
mujer
en
el
microfon?
Кто
остановит
женщину
у
микрофона?
¿Quién?
¿Usted
cabrón?
No
se
la
creo.
Кто?
Вы,
козел?
Не
верю.
¿Quién
va
a
parar
a
la
mujer
en
el
microfon?
Кто
остановит
женщину
у
микрофона?
¿Quién?
¿Usted
mamón?
Le
faltan
huevos.
Кто?
Вы,
придурок?
Кишка
тонка.
¿Quién
va
a
parar
a
la
mujer
en
el
microfon?
Кто
остановит
женщину
у
микрофона?
Llevo
en
mi
sangre
el
Norte
de
México,
В
моей
крови
север
Мексики,
El
Salvador
y
rabia
entre
mi
léxico.
Сальвадор
и
ярость
в
моем
лексиконе.
No
cabe
duda
que
mi
mente
es
un
desmadre,
Нет
сомнений,
что
в
моей
голове
бардак,
Hago
lo
que
quiero,
pobrecita
de
mi
madre.
Делаю,
что
хочу,
бедняжка
моя
мама.
Tiene
razón,
yo
nunca
aprendí
a
callarme,
Вы
правы,
я
никогда
не
училась
молчать,
Su
cara
dice
que
hablo
cosas
que
le
arden,
Ваше
лицо
говорит,
что
я
говорю
вещи,
которые
вас
жгут,
Tranquilo,
muchacho,
nada
vengo
a
quitarle,
Успокойтесь,
парень,
я
ничего
у
вас
не
отнимаю,
Pero
en
este
puto
mundo
no
ha
nacido
quien
me
pare.
Но
в
этом
чертовом
мире
еще
не
родился
тот,
кто
меня
остановит.
Así
que
no
venga
a
inventarme
tanta
mierda,
Так
что
не
надо
выдумывать
столько
дерьма,
Así
que
no
ponga
esa
cara
que
me
enferma.
Так
что
не
делайте
это
лицо,
которое
меня
бесит.
Aquí
las
nenas
sabemos
cómo
manejar
el
problema
Здесь,
девчонки,
мы
знаем,
как
справиться
с
проблемой,
Y
también
fumamos
hierba.
И
мы
тоже
курим
травку.
Así
es
la
cosa
de
este
lado,
muchacho,
Вот
так
обстоят
дела
с
этой
стороны,
парень,
Lo
quiera
o
no,
mi
rap
en
la
calle
sonando,
Нравится
вам
это
или
нет,
мой
рэп
звучит
на
улицах,
Así
es
la
cosa
de
este
lado,
muchacho,
Вот
так
обстоят
дела
с
этой
стороны,
парень,
Y
al
que
no
le
gusté
que
le
apague,
mother
fucker.
А
кому
не
нравится,
пусть
выключит,
motherfucker.
¿Quién
va
a
parar
a
la
mujer
en
el
microfon?
Кто
остановит
женщину
у
микрофона?
¿Quién?
¿Usted
cabrón?
No
se
la
creo.
Кто?
Вы,
козел?
Не
верю.
¿Quién
va
a
parar
a
la
mujer
en
el
microfon?
Кто
остановит
женщину
у
микрофона?
¿Quién?
¿Usted
mamón?
Le
faltan
huevos.
Кто?
Вы,
придурок?
Кишка
тонка.
¿Quién
va
a
parar
a
la
mujer
en
el
microfon?
Кто
остановит
женщину
у
микрофона?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.