Hiss - Etiraf - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hiss - Etiraf




Etiraf
Признание
olar, son bircə dəfə gözlərimə bax
Пожалуйста, посмотри в мои глаза в последний раз,
Bu məktubların hamısı içi dolu etiraf
Все эти письма сплошное признание.
Yazdıqlarıma əsla etmə etiraz
Не спорь с тем, что я написал,
Yenə isti əllərinə ehtiyacım var
Мне снова нужны твои тёплые руки.
olar, son bircə dəfə gözlərimə bax
Пожалуйста, посмотри в мои глаза в последний раз,
Bu məktubların hamısı içi dolu etiraf
Все эти письма сплошное признание.
Yazdıqlarıma əsla etmə etiraz
Не спорь с тем, что я написал,
Yenə isti əllərinə ehtiyacım var
Мне снова нужны твои тёплые руки.
O baxışlarının hələ hissi qalıb məndə
Твой взгляд до сих пор остался во мне,
Gedişindən özümə gələ bilmirəm dərddən
После твоего ухода я не могу оправиться от боли.
Söylə, qaldı, bu sevgidə vardı?
Скажи, что осталось, что было в этой любви?
Ki məni özünə belə necə asan bağladı?
Что ты так легко привязала меня к себе?
O baxışlarının hələ hissi qalıb məndə
Твой взгляд до сих пор остался во мне,
Gedişindən özümə gələ bilmirəm dərddən
После твоего ухода я не могу оправиться от боли.
Söylə, qaldı, bu sevgidə vardı?
Скажи, что осталось, что было в этой любви?
Ki məni özünə belə necə asan bağladı?
Что ты так легко привязала меня к себе?
Varlığın mənə ehtiras
Твоё присутствие страсть для меня,
Bu bədənə artıqdır bir az
Но для этого тела это уже слишком,
Əlim ayağıma dolaşar
Мои руки и ноги путаются,
Görəndə çəkilirdim geri bir addım
Я делал шаг назад, когда видел тебя.
Tək mənə odur qalan
Мне остаётся только это,
Necə qapıldım ona!
Как я мог так влюбиться в тебя!
Bilirəm, yoxdur ki çözümü
Знаю, что выхода нет,
Özümü necə gətirim yola?
Как мне взять себя в руки?
Başqasını sevmir ürəyim
Моё сердце не любит никого другого,
İçimdə doludur hüzünüm, kədərim
Моя душа полна печали и скорби.
Düşünürəm, məncə, bəlkə
Думаю, может быть,
Azıcıq sevgiyə vardır gərəyim
Мне нужно немного любви.
Hisslərim olub talan
Мои чувства разграблены,
Bu sətirlər deyil yalan
Эти строки не ложь,
Dərdimə yoxdur yanan
Никто не разделяет мою боль,
Varmı sözlərimə inanan?
Поверит ли кто-нибудь моим словам?
O baxışlarının hələ hissi qalıb məndə
Твой взгляд до сих пор остался во мне,
Gedişindən özümə gələ bilmirəm dərddən
После твоего ухода я не могу оправиться от боли.
Söylə, qaldı, bu sevgidə vardı?
Скажи, что осталось, что было в этой любви?
Ki məni özünə belə necə asan bağladı?
Что ты так легко привязала меня к себе?
O baxışlarının hələ hissi qalıb məndə
Твой взгляд до сих пор остался во мне,
Gedişindən özümə gələ bilmirəm dərddən
После твоего ухода я не могу оправиться от боли.
Söylə, qaldı, bu sevgidə vardı?
Скажи, что осталось, что было в этой любви?
Ki məni özünə belə necə asan bağladı?
Что ты так легко привязала меня к себе?
(Asan bağladı)
(Так легко привязала)
(Asan bağladı)
(Так легко привязала)
(Bağladı)
(Привязала)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.