Hitomi Yaida - Can you hear me ? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hitomi Yaida - Can you hear me ?




Can you hear me ?
Can you hear me ?
まだ出し切ってない想いを 何度もドブに捨ててきた
I've thrown away my unexpressed feelings in the gutter so many times.
「Can you hear me?」 叫んでも 波の音がさらう
Even if I cry out "Can you hear me?" The sound of the waves carries it away.
忘れたいと願うほどほら 心にへばりつく
The more I wish to forget, the more it sticks to my heart.
「繋いでもいい?」 言いかけて 喉の奥にしまう
I start to say, "Can we connect?" but I choke it back down my throat.
いつまでどっちづかず 続けるのよ 私の強がり
How long will I keep wavering like this, just pretending to be strong?
真に受けてあなたいつまでも受け腰
If you take it seriously, you'll always be on the defensive.
Oh baby 聴こえてるの
Oh baby, can you hear me?
奏で始めた どこにもないようなメロディ
I've started to play a melody like no other.
途切れないように 育てた期待はどれくらい?
How much have I nurtured the expectation that it won't end?
臆病なラブソング 風に舞う午後 ブレーキかけてたはずなのに
A timid love song, dancing in the afternoon breeze, though I was supposed to be holding back.
微妙な距離 沈黙をさぁ 今日の太陽のせいにして
A subtle distance, a silence that I blame on today's sunshine.
「寄り添ってみたい」 描いてる 今が一番良いところ
I'm drawing a picture of "I want to be close to you." Right now is the best it's ever been.
始まる前に終わりを 想像しちゃう駄目な私の
Before it even starts, I imagine the end. It's my fault for being so pessimistic.
不安まで包み込めるのは あなただけ
You're the only one who can embrace even my anxieties.
Oh baby 聴こえてるの
Oh baby, can you hear me?
奏で始めた どこにもないようなメロディ
I've started to play a melody like no other.
離さないように 育てた期待はどれくらい?
How much have I nurtured the expectation that I won't let go?
絶妙なタイミング 風に舞う午後 ブレーキはずれそう
Exquisite timing, dancing in the afternoon breeze, I feel the brakes starting to fail.
(Sunset)波がここまで
(Sunset) When the waves reach this far
(Time has come)迫ってきたら
(Time has come) When they draw near
(Close to me)立ち上がり
(Close to me) I'll stand up
そして 新しい二人の形になる
And we'll become something new.
Oh baby 聴こえたでしょう?
Oh baby, can you hear me?
この唄は あなたへと続いていくメロディ
This song is a melody that leads to you.
壊さないように放つよ今 変われそうなの
I'm releasing it now, so that it won't break. I feel like I can change.
臆病なラブソング 溶け合う夜に 何かが始まる
A timid love song, melting into the night, something is beginning.
ブレーキかけてたはずなのに...
Though I was supposed to be holding back...





Writer(s): 矢井田 瞳, 矢井田 瞳


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.