Paroles et traduction Hitomi Yaida - さよならよりも切ないの
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
さよならよりも切ないの
Sadder Than Goodbye
バイバイ...
ガラスが砕け散るように
Bye-bye...
The
glass
shattered
like
一瞬で
あなたは世界を変えてしまった
In
an
instant,
you
changed
the
world
いつも気付いた時には遅い
It's
always
too
late
when
I
realize
it
鈍感な
左胸をただ恨んで
I
just
resent
my
dull
left
chest
煩わしいだけの
身体をどうか捨てて
Please
throw
away
my
body
that
is
nothing
but
a
nuisance
さよならよりも切ない
哀しみがここにあって
A
sadness
sadder
than
goodbye
is
here
がらんどうなのに
やけに重たい
It's
empty
yet
strangely
heavy
ひたすら
見えない
目の前が歪んでいく...
My
invisible
eyes
are
getting
distorted...
バイバイ...
こだまするその声は
Bye-bye...
That
echoing
voice
is
無重力
切り離された空間にとどまり
Weightless
and
stays
in
the
separated
space
もう嫌...
出会う度
別れる度
I'm
sick
of
it...
Meeting
each
other
and
breaking
up
each
time
揺れて
すり減っていくみたいだ
It's
like
I'm
shaken
and
worn
out
つまずく理由なら
いつだって同じなの
The
reason
I
stumble
is
always
the
same
さよならよりも切ない
哀しみは大きくなり
A
sadness
sadder
than
goodbye
becomes
bigger
ずっと忘れることはできない
I
can't
forget
it
forever
ひたすら
抱えて
目の前を進まなきゃ...
Just
holding
it,
I
have
to
move
forward...
前に進んだ分だけ
過去になるというならば
If
the
past
only
becomes
the
past
as
much
as
we
move
forward
その過去を愛せるように、愛せるように...
I
wonder
if
I
could
love
that
past,
love
it...
見返りなど求めずに愛せたなら
If
I
could
love
it
without
expecting
anything
in
return
見返りなんていらないから
I
don't
need
anything
in
return
誰のことだってそんな風に
愛せたなら
I
wonder
if
I
could
love
anyone
like
that
目の前は開くよ
目の前は開くよ
目の前は開くよ...
My
eyes
are
opening,
my
eyes
are
opening,
my
eyes
are
opening...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hitomi Yaida
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.