Hitomi Yaida - さよならよりも切ないの - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hitomi Yaida - さよならよりも切ないの




さよならよりも切ないの
Sadder Than Goodbye
バイバイ... ガラスが砕け散るように
Bye-bye... The glass shattered like
一瞬で あなたは世界を変えてしまった
In an instant, you changed the world
いつも気付いた時には遅い
It's always too late when I realize it
鈍感な 左胸をただ恨んで
I just resent my dull left chest
煩わしいだけの 身体をどうか捨てて
Please throw away my body that is nothing but a nuisance
今は じっと
For now, just
さよならよりも切ない 哀しみがここにあって
A sadness sadder than goodbye is here
がらんどうなのに やけに重たい
It's empty yet strangely heavy
ひたすら 見えない 目の前が歪んでいく...
My invisible eyes are getting distorted...
バイバイ... こだまするその声は
Bye-bye... That echoing voice is
無重力 切り離された空間にとどまり
Weightless and stays in the separated space
もう嫌... 出会う度 別れる度
I'm sick of it... Meeting each other and breaking up each time
揺れて すり減っていくみたいだ
It's like I'm shaken and worn out
つまずく理由なら いつだって同じなの
The reason I stumble is always the same
どうして きっと
Why, I wonder
さよならよりも切ない 哀しみは大きくなり
A sadness sadder than goodbye becomes bigger
ずっと忘れることはできない
I can't forget it forever
ひたすら 抱えて 目の前を進まなきゃ...
Just holding it, I have to move forward...
バイバイ
Bye-bye
どうして
Why
前に進んだ分だけ 過去になるというならば
If the past only becomes the past as much as we move forward
その過去を愛せるように、愛せるように...
I wonder if I could love that past, love it...
見返りなど求めずに愛せたなら
If I could love it without expecting anything in return
見返りなんていらないから
I don't need anything in return
誰のことだってそんな風に 愛せたなら
I wonder if I could love anyone like that
目の前は開くよ 目の前は開くよ 目の前は開くよ...
My eyes are opening, my eyes are opening, my eyes are opening...





Writer(s): Hitomi Yaida


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.