Paroles et traduction ヒトリエ - Namid[A]me
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
色褪せた涙のどしゃぶり
Faded
downpour
of
tears
その胸の淵ギリギリで
On
the
precipice
of
your
chest
乾涸びた傘を差し出した
You
held
out
a
parched
umbrella
名前も知らぬあなたがいる
A
stranger
whose
name
I
don't
know
声枯れた孤独の方舟
Hoarse-voiced
ark
of
loneliness
誰も受け付けぬ心の戸
Doors
of
my
heart
closed
to
everyone
どこか遠くで聞こえるあれは
Faintly
in
the
distance,
I
hear
them
またひとりぼっちの涙雨
Solitary
raindrops
once
again
涙目
変わらずの雨模様
Teary-eyed,
the
scenery
remains
rainy
その夢の淵ギリギリで
On
the
precipice
of
your
dreams
空ろげな顔で生きるのが
To
live
with
an
empty
face
当たり前になった僕にさ
Has
become
normality
for
me
乾涸びた傘を差し出して
You
held
out
a
parched
umbrella
「はじめまして」あなたが笑う
"Nice
to
meet
you,"
you
say
with
a
smile
問いかけるは僕の心か
Is
it
my
heart
questioning?
それともあなたの意固地か
Or
your
stubbornness?
耳元で弾ける言葉で
The
words
that
burst
forth
by
my
ear
この頭はフラつくばかりだ
Make
my
head
whirl
戸惑いと哀しみに狂う凪をなぞるように
Like
tracing
a
calm
sea
gone
mad
with
confusion
and
grief
灯ひとつない夢の中をまた、ひとり、歩く?
In
the
depths
of
a
dream
with
not
a
single
light,
will
I
walk
alone
again?
揺らいだ僕の心
My
wavering
heart
どうやって今、飛べると思う?
How
do
you
think
I
can
fly
now?
はにかむように結ぶ手と手、
Your
hands
clasped
together
as
if
shy
傘ひとつ、笑っている
One
umbrella,
smiling
夜に浮かんだあなたの姿は
Your
form
floating
in
the
night
何より綺麗だと思った
I
thought
it
was
the
most
beautiful
thing
間違ったって良いと言える
Even
if
it's
wrong,
I
can
say
it
そんな凡庸(ふつう)を探している
That's
the
kind
of
ordinariness
I'm
looking
for
涙溜りに揺らぐ蜃気楼
A
mirage
shimmering
in
a
puddle
of
tears
心の戸の奥の奥で
In
the
depths
of
the
heart's
door
微かに応える僕がいる
A
faint
response,
it's
me
その音の瀬のギリギリで。
On
the
precipice
of
that
sound.
草臥れた心の方舟
Weary
ark
of
the
heart
名前も知らぬあなたを乗せて
Carrying
you,
a
stranger
whose
name
I
don't
know
どこか遠くへ逃げられるかな
Can
we
escape
somewhere
far
away?
ふたりぼっちで落ちてけるかな
Can
we
fall
together?
この雨をずっと探していたって
Have
been
searching
for
this
rain
どうやってなら叫び足りない
How
much
more
can
I
scream
君の胸に届くでしょう」
To
reach
your
heart?"
戸惑いも哀しみも狂わせたその台詞を
That
line,
which
turned
my
confusion
and
grief
into
madness,
ふたりだけの秘密にでもしよう
Let's
make
it
a
secret
between
the
two
of
us
ずっと結んでいよう
Let's
tie
it
together
forever
「泣いているあなたの背は
"Your
crying
back
どこへだって飛べると思う
I
think
it
can
fly
anywhere
間違ったって、
Even
if
it's
wrong,
良いと思える気がする」
I
think
it
might
be
okay"
そこで笑ったあなたの姿は
Your
form
laughing
there
何より綺麗だと思った
I
thought
it
was
the
most
beautiful
thing
間違ったって良いと言える
Even
if
it's
wrong,
I
can
say
it
そんな凡庸(ふつう)を探して、探している
That's
the
kind
of
ordinariness
I'm
searching
for,
searching
for
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wowaka, wowaka
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.