ヒトリエ - ポラリス - traduction des paroles en anglais

ポラリス - ヒトリエtraduction en anglais




ポラリス
Polaris
誰が止められるというの 心が叫んだ声を
Who can stop the voice, my heart cries out?
ああ 今すぐに伝えなくっちゃいけない気がしたんだよ
Ah, I just have to tell you right now!
世界はなぜだか知らん顔 僕はいつも空回り
For some reason, the world ignores me, I'm always running in circles.
ああ 出会いの数は1つで良い。君がそこにいさえすればいい。
Ah, all I need is one encounter. It's enough as long as you're there.
何処に行くにも彷徨って間違うばかりの日々だ
Wherever I go, I just wander around and get lost every day.
ああ 僕はうまくやれるかな また泣きそうになったよ
Ah, can I do it? I feel like crying again.
「きっとあなたは大丈夫」 「とても強い人だから」
“I'm sure you'll be fine.” “Because you're very strong.”
その言葉の奥で笑う顔 いつも救われていたの
Behind those words, a smiling face—I was always saved by it.
何億通りの細胞で反応したあの日の君だって
Like the billions of cells that reacted that day, you
この胸に刻まれた痛みは想像なんてしてましたか
Did you imagine the pain carved into my chest?
これほど繰り返した感情で一体何を答えたらいい?
How should I answer with emotions I've felt so many times?
これだけ積み重ねた年月で一体何を歌えばいい?
With all the years we've piled up, what song should I sing?
忘れられるはずもないけど 君の声を聞かせてほしくて
I can't forget, but I want to hear your voice.
泣きじゃくれる場所を見つけて叫んでしまいたいだけ
I just want to find a place to weep and scream.
ひとりきりでも続く生 夢の終わりを告げる声
Even alone, life goes on, a voice telling me the dream is over.
誰も居ない道を行け 誰も止められやしないよ
Walk on the path where no one is, no one can stop you.
また一歩足を踏み出して あなたはとても強い人
Take another step, you are very strong.
誰も居ない道を行け 誰も居ない道を行け
Walk on the path where no one is, walk on the path where no one is.
どれだけ涙を流して 明けない夜を過ごしたろう
How many tears have you shed and sleepless nights have you spent?
そのすべての夜に意味はある、そう信じてやまないんだよ
Every night has meaning, I believe it without a doubt.
きっとあなたは大丈夫 誰より「ひとり」を知ってる
I'm sure you'll be fine; you know “alone” better than anyone.
この言葉の意味すら超えてさ、とても強い人だから
Even beyond the meaning of these words, because you are very strong.
何千何万回繰り返した自問自答の果てはどうだ
What about the endless cycle of self-questioning?
「孤独だとか弱さだとか、あたし以外の誰もわかるはずがない。」
“Like loneliness or weakness, no one but me can understand.”
掃き溜めの中、光る宝石のそのまた影にうずくまって
In the midst of the garbage, a jewel shines, and its shadow writhes.
でも、一体あたしは誰なんだって叫べるほど弱くもなくて
But I'm not weak enough to cry out, “Who am I?”
色褪せぬ誇りを知れたのは 誰でもなく、あなたのせいで
I learned the pride that never fades because of you and no one else.
僕はどれだけ何を与えることができていたのでしょうか
How much have I been able to give you?
この胸に灯った一欠けらの 明りの意味を今言うよ
I'll tell you the meaning of the light that ignited in my chest.
喜怒哀楽すべてが僕の譲れない光だってこと
All of my joys, sorrows, and everything are my irreplaceable light.
何処にでも行けるはずだ その光に従って
I can go anywhere, just follow that light.
何も言わずともきっと 君は知っているはずだろう
Even without saying anything, I'm sure you know.
その一歩、足を踏み出した あなたはとても強い人
You are very strong, taking that step.
誰も居ない道を行け 誰も居ない道を行け
Walk on the path where no one is, walk on the path where no one is.
疑うことばかり覚えた僕らが立つ未来で
In the future where all we do is doubt,
声を枯らして叫びたい、叫びたいと
I want to scream at the top of my lungs.
夢を歌うことすら忘れていたけれど
I had even forgotten how to sing dreams,
今、どうしようもなく、伝えたい
But now, I have no choice but to tell you.
忘れられるはずもないだろう 君の声が今も聞こえる
I can't forget, I can still hear your voice now.
泣き笑い踊り歌う未来の向こう側まで行こう
Let's go to the future beyond tears, laughter, dancing, and singing.
ひとりきりのこの道も 覚めない夢の行く先も
Even on this lonely path and in the dream that won't end,
誰も知らぬ明日へ行け 誰も止められやしないよ
Go to tomorrow that no one knows, no one can stop you.
また一歩足を踏み出して あなたはとても強いから
Take another step, because you are very strong.
誰も居ない道を行ける 誰も居ない道を行ける
You can walk the path where no one is, you can walk the path where no one is.





Writer(s): Wowaka


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.