Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
シャッタードール
Die Shutter-Puppe
Daremo
ga,
atarimae
ni
kurashi
o
atae
rare
totsuzen
Jeder
wird
plötzlich
mit
einem
selbstverständlichen
Leben
beschenkt
Muhou
chitai
ni
hoorikoma
rete
shimau
ningyou
desu
Und
ist
eine
Puppe,
die
in
ein
gesetzloses
Gebiet
geworfen
wird
Sou
yatte
warikiru
koto
ga
dekita
naraba
dou
dai
Wenn
ich
das
einfach
so
akzeptieren
könnte,
wie
wäre
das?
Ne,
ne
don
dake
raku
ni
nareru
ndarou
ne
Hey,
hey,
wie
viel
einfacher
wäre
es
wohl?
Ii
koto
bakari
no
yume
kara
nigedashita
atashi
wa
Ich,
die
aus
einem
Traum
voller
guter
Dinge
geflohen
ist,
Kotae
nado
shiranai
mama
kodoku
de
asobi
tsudzukeru
Spiele
weiterhin
allein
in
Einsamkeit,
ohne
eine
Antwort
zu
kennen
Nanben
to
tachidomatte
shimau
michi
no
tsudzuki
ga
Die
Fortsetzung
des
Weges,
auf
dem
ich
immer
wieder
stehen
bleibe,
Wakaranaku
natte
shimatte
ita
Ich
wusste
nicht
mehr,
wie
sie
aussieht
Mabataki
shite
atashi
ni
yaki
tsukete
Blinzle
und
brenn
mich
in
dein
Gedächtnis
ein
Sore
de
ii
wa
tte
warau
anata
o
Dich,
der
lacht
und
sagt:
"So
ist
es
gut"
Wasuretatte
shimawanu
you
ni
Damit
ich
es
nicht
vergesse
Wasuretatte
shimawanu
you
ni
Damit
ich
es
nicht
vergesse
Kigasumu
made
kurikaesu
no
Wiederhole
ich
es,
bis
ich
genug
habe
Mata
kyou
mo
atashi
ni
yaki
tsukete
Brenn
mich
auch
heute
wieder
in
dein
Gedächtnis
ein
Umare
motta
aidentiti
o
Meine
angeborene
Identität
Sore
dake
de
ii
yo
Nur
das
ist
genug
Minarenai
kotoba-tachi
o
kakaekonda
yoru
no
mukou
Jenseits
der
Nacht,
in
der
ich
ungewohnte
Worte
umklammerte
Tsunagenai
modokashi-sa
de,
mata
hitori
unadarete
Mit
der
quälenden
Frustration,
keine
Verbindung
herstellen
zu
können,
lasse
ich
wieder
allein
den
Kopf
hängen
Bonjin
no
waruageki
de
motte
shita
kyou
no
kisetsu
mo,
sa
Selbst
diese
heutige
Zeit,
entstanden
aus
dem
törichten
Kampf
eines
Gewöhnlichen,
hey,
Uso
mitai
ni
ne
hajike
tobukara
Wird
wie
eine
Lüge
zerplatzen
Ne,
ne
ii
koto
bakari
no
yume
kara
nigedashita
atashi
wa
Hey,
hey,
ich,
die
aus
einem
Traum
voller
guter
Dinge
geflohen
ist,
Nanimokamo
ushinatta
mama
koko
de
asobi
tsudzukeru
Spiele
hier
weiter,
nachdem
ich
alles
verloren
habe
Son'na
ima
o
nokosu
to
me
o
korashite
iru
Du
strengst
deine
Augen
an,
um
dieses
Jetzt
festzuhalten
Anata
no
sugata,
marude
ningyou
da
Deine
Gestalt,
ganz
wie
eine
Puppe
Soshite
atashi
ni
yaki
tsukeru
Und
du
brennst
mich
in
dein
Gedächtnis
ein
Kore
de
ii
no?
Tte
yureru
kokoro
mo
Auch
mein
schwankendes
Herz,
das
fragt:
"Ist
das
so
in
Ordnung?"
Miushinatte
shimatte
ii
yo
Darfst
du
ruhig
aus
den
Augen
verlieren
Miushinatte
shimatte
ii
yo
Darfst
du
ruhig
aus
den
Augen
verlieren
Ato
wa
kowareru
dake
dakara
Denn
danach
zerbricht
es
nur
noch
Mata
kyou
mo
atashi
ni
yaki
tsukete
Brenn
mich
auch
heute
wieder
in
dein
Gedächtnis
ein
Sono
fainda-goshi
ni
mieru
mono
o
Das,
was
du
durch
deinen
Sucher
siehst
Sore
dake
de
iikara
Nur
das
ist
genug
Bon'youna
yuushitessen
Gewöhnlicher
Stacheldraht
Kyoukai
senjou
no
ningen
Menschen
auf
der
Grenzlinie
Itsumo
karamawari
Immer
läuft
es
ins
Leere
Nani
ikigatteru
ndarou
Was
bilde
ich
mir
eigentlich
ein?
Hitori
naiteita
Ich
weinte
allein
Anata
made
mo
sou
Selbst
du
warst
so
Ima
to
natchimacha,
mou
Jetzt
aber
schon
Omoidasenai
yo
oh-oh
Kann
ich
mich
nicht
mehr
erinnern,
oh-oh
Mabataki
shite
atashi
ni
yaki
tsukeru
Blinzle
und
brenn
mich
in
dein
Gedächtnis
ein
Sore
de
ii
wa
tte
warau
atashi
o
Mich,
die
lacht
und
sagt:
"So
ist
es
gut"
Wasuretatte
shimawanu
ii
yo
Du
brauchst
es
nicht
zu
vergessen
Wasuretatte
shimawanu
ii
yo
Du
brauchst
es
nicht
zu
vergessen
Kigasumu
made
kurikaesu
yo
Ich
wiederhole
es,
bis
ich
genug
habe
Mata
kyou
mo
atashi
o
yaki
tsukete
Brenn
mich
auch
heute
wieder
in
dein
Gedächtnis
ein
Umare
motta
aidentiti
mo
Auch
meine
angeborene
Identität
Kigatsukeba,
hora
Wenn
du
es
bemerkst,
sieh
nur
Atarimae
da
to
omotteta
nda
Ich
dachte,
es
wäre
selbstverständlich
Ura
mo
hoyu
mo,
dochira
mo
sou
Sowohl
die
Kehrseite
als
auch
die
Vorderseite,
beides
ist
so
Naraba,
isso
subete
o
yurushite
Dann
vergib
lieber
alles
Sono
yume
kara
nigedashite
yo
Und
flieh
aus
diesem
Traum
Atarimae
da
to
omotteta
nda
Ich
dachte,
es
wäre
selbstverständlich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wowaka, wowaka
Album
DEEPER
date de sortie
24-02-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.