ヒトリエ - doppel - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction ヒトリエ - doppel




doppel
Двойник
機械仕掛けの街並みではぐれた2人の行方
В механическом лабиринте города мы потерялись, ты и я.
決壊しかけのビルディングを蹴飛ばして、目を瞑って
Здания вокруг вот-вот рухнут, но я закрываю глаза и иду вперёд.
冷たい風を纏った男の子
Холодный ветер треплет твои волосы, мальчик мой.
無邪気にはしゃいでる女の子
Девочка беззаботно смеётся, не замечая ничего вокруг.
この街の何処にも居場所はない
В этом городе нет нам места, ты же знаешь.
生き写しの2人、彷徨って
Две копии друг друга, мы бродим в поисках выхода.
「やはり君は何処にも見当たらない」
«И всё-таки тебя нигде нет», шепчу я, чувствуя, как учащается сердцебиение.
何故か心が躍りだすの
Почему же мне так радостно от этого?
「消えてしまえよ、僕の知らないところでさ」
«Исчезни, прошу тебя, исчезни где-нибудь, где я тебя не найду».
未来を思い笑うわ
Я улыбаюсь, думая о нашем будущем.
あたしもきっと、あたしもきっと
Я ведь тоже, я ведь тоже...
「浮かれてしまえよ、僕の見えないところでさ」
«Радуйся, шепчет мой двойник, радуйся там, где я не увижу».
そう言って深くまた息を吸い込んで
Он произносит это и делает глубокий вдох.
擬態だらけのこの街で集めたお互いの声
В этом городе притворства мы собираем по крупицам голоса друг друга.
メッセージなんて無いながらひたすらにその欠片探して
В них нет посланий, но мы упорно ищем хоть какой-то намёк, какой-то знак.
いつまでも何処にも見当たらない
Но тебя всё нет и нет, как будто ты растворился в воздухе.
生き写しの2人、あてもなく瓦礫を踏みながら歩いている
Две копии друг друга, мы идём по грудам обломков, не зная пути.
この街、何処にも居場所はない
В этом городе нет нам места, мы это давно поняли.
今すぐに此処で笑ってほしい
Но я хочу, чтобы ты прямо сейчас улыбнулся мне, здесь и сейчас.
やはり君はあたしの顔をした
Ведь ты это моё отражение, не так ли?
見透かしてしまえ
Ты видишь меня насквозь, не пытайся притворяться.
「枯れてしまえよ、僕の知らないところでさ」
«Увянь, прошу тебя, увянь где-нибудь, где я не увижу».
あなたを思い笑える
Думая о тебе, я улыбаюсь.
あたしもきっと、あたしもきっと
Ведь я ведь тоже, я ведь тоже...
「生まれてしまえよ、僕の見えないところでさ」
«Родись, шепчет мой двойник, родись где-нибудь, где я не увижу».
そう言って強くその口を結ぶの
Он произносит это и крепко сжимает губы.
機械仕掛けの街並みではぐれた2人の行方
В механическом лабиринте города мы потерялись, ты и я.
決壊しかけのビルディングを蹴飛ばして、目を瞑って
Здания вокруг вот-вот рухнут, но я закрываю глаза и иду вперёд.
擬態だらけのこの街で集めたお互いの声
В этом городе притворства мы собираем по крупицам голоса друг друга.
メッセージなんて無いながらひたすらにその欠片探して
В них нет посланий, но мы упорно ищем хоть какой-то намёк, какой-то знак.
いつまでも何処にも見当たらない
Но тебя всё нет и нет, как будто ты растворился в воздухе.
今すぐに此処で笑ってほしい
Я хочу, чтобы ты прямо сейчас улыбнулся мне, здесь и сейчас.
やはり君は何処にも見当たらない
И всё-таки тебя нигде нет.
生き写しの2人、彷徨って
Две копии друг друга, мы бродим в поисках выхода.
されども僕が何処にも見えない
Но меня нет нигде, ты же знаешь.
同じくあたしは何処にも在れない
И меня тоже нет нигде.
生き写し、の、あたしを消して
Уничтожь мою копию, убей её.
「消えてしまうよ、僕の知らないところでさ」
«Исчезни, прошу тебя, исчезни где-нибудь, где я не найду».
未来を思い笑うわ
Я улыбаюсь, думая о нашем будущем.
あたしはきっと、あたしはきっと
Ведь я ведь уже, я ведь уже...
「浮かれてしまえよ、僕の見えないところでさ」
«Радуйся, шепчет он, радуйся там, где я не увижу».
そう言って深く
Произносит это и глубоко
また息を吐いている
вздыхает.





Writer(s): Wowaka Wowaka


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.