目眩 - ヒトリエtraduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
僕の眼を照らしてるまるで知らない色の光も
Auch
das
Licht
einer
Farbe,
die
ich
gar
nicht
kenne,
das
meine
Augen
beleuchtet,
僕に手を伸ばしてるまるで知らない君の声も
auch
deine
Stimme,
die
ich
gar
nicht
kenne,
die
sich
nach
mir
ausstreckt,
何故か懐かしくて思わずこの身体が動く
fühlt
sich
irgendwie
nostalgisch
an,
und
unwillkürlich
bewegt
sich
mein
Körper.
この夜を駆け回る僕の姿がありました
Da
war
meine
Gestalt,
die
durch
diese
Nacht
rannte.
君の眼を彩る僕の知らない名前の光が
Das
Licht
mit
einem
Namen,
den
ich
nicht
kenne,
das
deine
Augen
färbt,
この夜を照らしてく
erleuchtet
diese
Nacht.
どれだけ世界が拒もうとも
Egal,
wie
sehr
die
Welt
sich
dagegen
sträubt.
何処にも染まれぬひとりきりの思いは今日もまた
Das
einsame
Gefühl,
das
sich
nirgendwo
färben
lässt,
auch
heute
wieder,
この夜を駆け回り僕の心の臓も灼け焦げた
rannte
durch
diese
Nacht,
und
auch
mein
Herz
verbrannte.
言葉さえ意味を持たぬ世界を夢に見たことを
Dass
ich
von
einer
Welt
träumte,
in
der
selbst
Worte
keine
Bedeutung
haben,
誰にも明かせずひとり瞼を腫らした夜も
die
Nächte,
in
denen
ich
es
niemandem
verraten
konnte
und
allein
weinte,
bis
meine
Lider
geschwollen
waren,
歪な形でもそれが僕だと教えてくれた
auch
wenn
es
eine
verzerrte
Form
war,
hat
es
mir
gezeigt,
dass
das
ich
bin.
この夜を駆け回る光だって知っているはずだよ
Sogar
das
Licht,
das
durch
diese
Nacht
rennt,
sollte
es
wissen.
忘れたはずの悲しみも
Auch
die
Traurigkeit,
die
ich
vergessen
haben
sollte,
思い出せない歓びも
auch
die
Freude,
an
die
ich
mich
nicht
erinnern
kann,
消えてなんてない
sind
nicht
verschwunden.
僕と背中合わせで立っているだけ
Sie
stehen
nur
Rücken
an
Rücken
mit
mir.
思いを思うだけいつも寂しいのは
Dass
es
immer
einsam
ist,
nur
an
Gefühle
zu
denken,
それをただひたすら願っている標しだから
ist,
weil
es
ein
Zeichen
dafür
ist,
dass
ich
es
mir
nur
inständig
wünsche.
願えば願うだけそれが眩しいのは
Dass
es
umso
blendender
ist,
je
mehr
ich
es
mir
wünsche,
それをただひたすら思っているあなたがいるから
ist,
weil
du
da
bist,
die
nur
inständig
daran
denkt.
君の声を彩る見たこともない色の光が
Das
Licht
einer
Farbe,
die
ich
noch
nie
gesehen
habe,
das
deine
Stimme
färbt,
この夜を塗り潰す
übermalt
diese
Nacht.
どれだけ時間に抗おうとも
Egal,
wie
sehr
ich
mich
gegen
die
Zeit
sträube.
言葉さえ意味を持たぬ世界を夢に見てたこと
Dass
ich
von
einer
Welt
träumte,
in
der
selbst
Worte
keine
Bedeutung
haben,
今ならば言えるかい
kann
ich
es
jetzt
vielleicht
sagen?
僕は言える気がしてきたよ
Ich
habe
das
Gefühl,
ich
kann
es
sagen.
わかりきったことなんて
Völlig
verstandene
Dinge
何一つだってない世界だけど
gibt
es
in
dieser
Welt
zwar
keine
einzige,
aber
重ね重ねた時間がどれほど僕らなのかを知ったよ
ich
habe
gelernt,
wie
sehr
die
angehäufte
Zeit
uns
ausmacht.
忘れ様もない悲しみも
Auch
die
Traurigkeit,
die
unmöglich
zu
vergessen
ist,
忘れられない歓びも
auch
die
unvergessliche
Freude,
手で掬って、背に従えて、未だ知らない場所へ行こう
lass
sie
uns
mit
den
Händen
schöpfen,
auf
dem
Rücken
tragen
und
an
einen
noch
unbekannten
Ort
gehen.
僕らはいつも間違っては
Wir
haben
immer
Fehler
gemacht,
その度に世界から笑われて泣いてたよ
und
jedes
Mal
hat
uns
die
Welt
ausgelacht,
und
wir
haben
geweint.
それでも眩しさに夢を見る
Trotzdem
träume
ich
vom
blendenden
Licht.
歪な姿でもそれが僕だと笑ってくれた
Auch
in
meiner
verzerrten
Gestalt
hast
du
gelächelt
und
gesagt,
das
sei
ich.
言葉さえ意味を持たぬ世界を夢に見たこと
Dass
ich
von
einer
Welt
träumte,
in
der
selbst
Worte
keine
Bedeutung
haben,
誰にも明かせずひとり瞼を腫らしたこと
dass
ich
es
niemandem
verraten
konnte
und
allein
weinte,
bis
meine
Lider
geschwollen
waren,
忘れたはずの悲しみ
die
Traurigkeit,
die
ich
vergessen
haben
sollte,
忘れられない歓び
die
unvergessliche
Freude,
消えてなんてない
sind
nicht
verschwunden.
僕と背中合わせで立っているだけ
Sie
stehen
nur
Rücken
an
Rücken
mit
mir.
思えば思うだけ
Je
mehr
ich
daran
denke,
それが眩しいのは
desto
blendender
ist
es,
それをただひたすら願っている君だから
weil
du
es
bist,
die
es
sich
nur
inständig
wünscht.
僕らは眩しさに夢を見る
Wir
träumen
vom
blendenden
Licht.
変わらぬまま行こう
Lass
uns
unverändert
weitergehen.
未だ知らない場所へと向かおう
Lass
uns
zu
einem
noch
unbekannten
Ort
aufbrechen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): wowaka
Album
IKI
date de sortie
07-12-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.