Paroles et traduction Hjálmar - Saga úr Sveitinni
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kveð
ég
um
konu
og
mann
Прощаюсь
с
мужчиной
и
женщиной.
Og
konan
hún
eldaði
og
spann
А
женщина
она
готовила
и
пряла
En
karl
hann
var
fróður
Карл
был
ошеломлен.
Um
fornaldargróður
О
древней
растительности
Kveð
ég
um
hana
og
hann
Прощаюсь
с
ним
и
с
ней.
Og
bóndadóttir
hún
dró
И
ее
дочь
Дрю
Einn
dáyndis
fiskling
úr
sjó
Странная
рыба
из
воды.
Hún
sett′
ann
í
pottinn
Она
положила
Энн
в
кастрюлю.
Og
sótti
svo
þvottinn
А
потом
постирайте
белье.
Loks
sagði
hún
nú
er
það
nóg
Наконец
она
сказала:
"Хватит".
Og
kötturinn
meyvant
fann
mús
И
кот
мейвант
нашел
мышь.
Í
meisnum
og
bauð
henni
dús
Давай,
обними
ее.
Þau
ræddu
um
fólsku
Они
говорили
о
людях.
Frakka
á
pólsku
Пальто
в
полировке
Og
dreyptu
á
norðlenskum
djús
Выпей
стакан
Северного
сока.
Og
kindin
hún
kveinaði
hátt
И
она
громко
заплакала.
Svo
klerkur
hann
brotnaði
í
smátt
Итак,
клирик,
он
разбился
на
мелкие
кусочки.
En
þeir
límdu
hann
saman
Но
они
собрали
его
воедино.
Og
þótti
það
gaman
И
наслаждался
этим.
Honum
fannst
gamanið
grátt
Он
думал,
что
это
забавный
серый
цвет.
Þau
lifðu
í
sátt
og
samlyndi
og
trú
Они
жили
в
гармонии
и
вере.
Á
sauðkindina
og
heilaga
jómfrú
Об
овцах
и
Святой
Деве.
Í
haga
var
búkolla
á
beit
В
агаре
был
налим.
Og
brennandi
vorsólin
skeit
И
палящее
весеннее
солнце
нагадило.
Og
hundurinn
eltist
И
собака
гонится
за
мной.
Við
hænuna
og
geltist
Курица
и
ячмень.
Í
haga
var
búkolla
og
hún
beit
В
земле
была
дыра,
и
она
укусила.
Og
nautið
hét
hálfdán
og
hló
А
бык
был
полумертв
и
смеялся.
Að
húsfreyju
þegar
hún
dó
Дом,
когда
она
умерла.
Því
þótti
ekki
klerkur
Почему
не
священнослужители?
Þesslega
merkur
Эта
метка
En
nautið
það
hét
hálfdán
og
hló
Она
называлась
"пополам".
Nei
nautið
það
hét
hálfdán
og
hlóð
Это
называется
пополам.
Á
húsfreyju
lof
er
hún
stóð
Во
славу
Господа
она
встала.
Upp
út
í
hlöðu
Наверх
в
амбар.
Nær
hulin
í
töðu
Ближе
к
дыре
Úr
vitunum
vætlaði
blóð
Из
ниоткуда
Og
bóndasonurinn
sá
Внук
увидел
...
Einn
sjórekinn
mannsfót
og
brá
Один
человек
и
один
зверь.
Á
flótta
hann
lagði
По
дороге
он
побежал.
En
fóturinn
sagði
Ноги
сказали:
Sonur
minn
segðu
ekki
frá
Не
говори
моему
сыну.
Þau
lifðu
í
sátt
og
samlyndi
og
trú
Они
жили
в
гармонии
и
вере.
Á
sauðkinda
og
heilaga
jómfrú
Об
овцах
и
Святой
Деве.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Megas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.