Hjálmar - Saga úr Sveitinni - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hjálmar - Saga úr Sveitinni




Kveð ég um konu og mann
Прощаюсь с мужчиной и женщиной.
Og konan hún eldaði og spann
А женщина она готовила и пряла
En karl hann var fróður
Карл был ошеломлен.
Um fornaldargróður
О древней растительности
Kveð ég um hana og hann
Прощаюсь с ним и с ней.
Og bóndadóttir hún dró
И ее дочь Дрю
Einn dáyndis fiskling úr sjó
Странная рыба из воды.
Hún sett′ ann í pottinn
Она положила Энн в кастрюлю.
Og sótti svo þvottinn
А потом постирайте белье.
Loks sagði hún er það nóg
Наконец она сказала: "Хватит".
Og kötturinn meyvant fann mús
И кот мейвант нашел мышь.
Í meisnum og bauð henni dús
Давай, обними ее.
Þau ræddu um fólsku
Они говорили о людях.
Frakka á pólsku
Пальто в полировке
Og dreyptu á norðlenskum djús
Выпей стакан Северного сока.
Og kindin hún kveinaði hátt
И она громко заплакала.
Svo klerkur hann brotnaði í smátt
Итак, клирик, он разбился на мелкие кусочки.
En þeir límdu hann saman
Но они собрали его воедино.
Og þótti það gaman
И наслаждался этим.
Honum fannst gamanið grátt
Он думал, что это забавный серый цвет.
Þau lifðu í sátt og samlyndi og trú
Они жили в гармонии и вере.
Á sauðkindina og heilaga jómfrú
Об овцах и Святой Деве.
Í haga var búkolla á beit
В агаре был налим.
Og brennandi vorsólin skeit
И палящее весеннее солнце нагадило.
Og hundurinn eltist
И собака гонится за мной.
Við hænuna og geltist
Курица и ячмень.
Í haga var búkolla og hún beit
В земле была дыра, и она укусила.
Og nautið hét hálfdán og hló
А бык был полумертв и смеялся.
húsfreyju þegar hún
Дом, когда она умерла.
Því þótti ekki klerkur
Почему не священнослужители?
Þesslega merkur
Эта метка
En nautið það hét hálfdán og hló
Она называлась "пополам".
Nei nautið það hét hálfdán og hlóð
Это называется пополам.
Á húsfreyju lof er hún stóð
Во славу Господа она встала.
Upp út í hlöðu
Наверх в амбар.
Nær hulin í töðu
Ближе к дыре
Úr vitunum vætlaði blóð
Из ниоткуда
Og bóndasonurinn
Внук увидел ...
Einn sjórekinn mannsfót og brá
Один человек и один зверь.
Á flótta hann lagði
По дороге он побежал.
En fóturinn sagði
Ноги сказали:
Sonur minn segðu ekki frá
Не говори моему сыну.
Þau lifðu í sátt og samlyndi og trú
Они жили в гармонии и вере.
Á sauðkinda og heilaga jómfrú
Об овцах и Святой Деве.





Writer(s): Megas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.