Hladno Pivo - Sastanak u parku - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hladno Pivo - Sastanak u parku




Sastanak u parku
Встреча в парке
Večeras je sastanak u parku
Сегодня вечером встреча в парке,
Odmah iza vatrogasnog doma
Сразу за пожарной частью.
Dnevni red ima samo jednu stavku
Повестка дня имеет только один пункт:
Kako osvetiti naša dva momka
Как отомстить за наших двух парней.
Večeras moramo pokazati
Сегодня вечером мы должны показать,
Da gdje je jedan tu smo svi
Что где один, там и все мы,
I da nema zajebancije
И что шутки плохи
S dečkima iz Gornje Smokvice
С парнями из Верхней Смоквицы.
U zemlji planina osveta je oštra ko zrak
В стране гор месть остра, как воздух.
U sjeni planina osveta je oštra ko zrak
В тени гор месть остра, как воздух.
Projurit ćemo Tomosom praznom ulicom
Мы промчимся на Томосе по пустой улице,
Na jakni bez rukava AC DC i grom
На куртке без рукавов AC/DC и молния.
Cakle se nitne viore čupe u zraku
Заклёпки блестят, волосы развеваются на ветру,
Dok u sate sitne ljudi psuju u jastuk
Пока в поздний час люди ругаются в подушку.
Naš auspuh odzvanja k'o truba nebeska
Наш выхлоп гремит, как небесная труба.
Dojurit ćemo prkosno u Donju Smokvicu
Мы дерзко приедем в Нижнюю Смоквицу,
Do kafića Blue i parkirati tu
К кафе "Blue" и припаркуемся там.
Sjesti negdje, popiti piće
Сядем где-нибудь, выпьем,
Platiti i otići
Заплатим и уйдем.
U ušima već blaga bol
В ушах уже лёгкая боль,
U nozdrvama gnojivo
В ноздрях удобрения,
U oku jasna vizija
В глазах ясное видение:
Mi ne idemo nikuda
Мы никуда не уйдём.
Dok kuća ovih trideset stoji
Пока этот дом из тридцати стоит,
Nas dalek svijet
Нас далёкий мир,
Niti grad ni život lak
Ни город, ни лёгкая жизнь
Uopće ne zanima
Совсем не интересуют.
U ušima već blaga bol
В ушах уже лёгкая боль,
U nozdrvama gnojivo
В ноздрях удобрения,
U oku jasna vizija
В глазах ясное видение:
Mi ne idemo nikuda
Мы никуда не уйдём.
Dok kuća ovih trideset stoji
Пока этот дом из тридцати стоит,
Nas dalek svijet
Нас далёкий мир,
Niti grad ni život lak
Ни город, ни лёгкая жизнь
Uopće ne zanima
Совсем не интересуют.





Writer(s): KEKIN MILAN, SOKEC KRESIMIR, SUBOSIC ZORAN, SUBOSIC MLADEN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.