Paroles et traduction Hlwan Paing - A Chit Zar Pa Na
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Chit Zar Pa Na
A Chit Zar Pa Na
ငါတေနကုန္အရက္ဆိုင္ထဲမွာပဲ
I
will
die
when
I'm
in
your
arms
ငါထိုင္ကာေဆြးရင္
ေဆြးေနမယ္
I'm
waiting
and
waiting,
but
I'm
still
waiting
ဘယ္သူမွ
မေျဖာင့္ဖ်ပါနဲ႔
What
is
it
that
you
want
from
me?
ဒါငါ့ရဲ႕အခ်စ္ေတြ
ဇာပဏခ်ပြဲ
This
is
my
turn
to
be
happy
ဟိုဒီသြားလာလို႔ေနတဲ့
This
trip
that
we're
taking
together
လူေတြႏွာေခါင္း႐ွံု႔ေမးေငါ့စဲ
People
will
ask
me
many
questions
ေမွာက္လဲမူးျပဲေနတဲ့
အရက္သမားႀကီးကို
Where
is
she
from?
ဘာလို႔လုပ္ေနမလဲတဲ့
Why
is
she
with
you?
ခင္ဗ်ားခ်စ္သူ
တျခားတေယာက္လက္ကိုပါသြားရင္
Even
though
you
have
a
wife,
you're
dating
a
younger
woman
ခင္ဗ်ားဘယ္လို
လုပ္ေနမလဲ
Why
are
you
doing
this?
ဟားတိုက္ကာ
မိန္းမ႐ုတ္လိုထိုင္ဆဲရင္း...
Oh,
how
I
wish
I
was
a
fish
so
I
could
swim
away
မ်က္ေရေတြက်လမယ္
My
heart
is
broken
ဒါပါပဲ
အသဲကြဲသြားတာပဲ...
This
is
just
a
temporary
fling...
သာပါတယ္
အိုမင္းကေတာ့ဆရာပဲ...
Please
don't
leave
me
မင္းထက္ငါ
အသက္ႀကီးႀကီးေပမဲ့လဲ
You're
so
beautiful
and
kind
နင္လွည့္စားေနမွန္းေတာင္မသိဘူး
I
don't
know
how
to
live
without
you
အဲ့ေလာက္ေတာင္ႏံုအပါတယ္
Oh,
please
don't
leave
မင္းနဲ႔ငါ
ဘာမွမဟုတ္ခဲ့သလိုဘဲ
You
and
I,
we're
meant
to
be
together
အိမ္သူသက္ထား
ငါ့ရဲ႕ခ်စ္ဇနီးမယားလုပ္မယ္
I'm
sorry,
but
I'm
married
ဘယ္သူေျပာတာလဲ
What
do
you
want
me
to
do?
မင္းေျပာကြယ္
You
know
I
love
you
အခ်စ္ဆိုတာငါ့အတြက္အေကာင္းဆံုး
အေဖာ္တခုပါပဲ
All
I
want
is
for
you
to
be
happy
အရင္တုန္းက
အေတာ္ႏုတာပဲဆို
I'm
old
and
tired
အျခားသူေတြကို
သေယာ္ဘူးပါတယ္
Please
let
me
go
အခုက်ေတာ့ဘာထူးမွာလဲ
What's
the
point
of
all
this?
ငါလဲပဲအေတာ္႐ူးတာပဲ
I'm
just
wasting
my
time
အသဲကြဲလို႔
မေပ်ာ္ဘူးအထာနဲ႔
I
wish
I
could
just
disappear
အရက္ေတြေသာက္ပီ
ငါမူးမွာအျမဲ
I'm
so
lost
and
confused
အခ်စ္ဆိုတာဒါမ်ိဳးပါပဲ
This
is
all
too
much
for
me
စိတ္တိုတိုင္း
ထထိုးမရလဲ
I
can't
handle
it
anymore
အတိတ္ကိုပဲလာႏိႈးစြတဲ့မင္းပံုရိတ္ေတြမွာ
You're
breaking
my
heart
က်႐ွံုးရစျမဲ
I
can't
believe
you're
doing
this
ခုထက္ထိငါအသံုးမက်လဲ
I
thought
you
loved
me
တပ္မက္မိခဏသံုးဘဝထဲ
Through
thick
and
thin
မနက္ဘက္ထိ
ဒီမ်က္ခြက္ၾကည့္ကာ
In
sickness
and
in
health
တစပ္စပ္ထိနာ
ဒီႏွလံုးကကြဲ
For
better
or
for
worse
ၾကာလာရင္မုန္းသြားမွာပဲ
Until
death
do
us
part
အခ်စ္ကိုသုဖုန္းကား
အထာနဲ႔
Those
were
the
vows
we
took
ေတာင္းဖို႔ကိုမႀကိဳးစားပါနဲ႔
And
now
you're
throwing
them
away
ဆိုးရြားစြာနဲ႔
You're
breaking
my
heart
သူငယ္ခ်င္းေတြကဟိုးထားဆရာတဲ့
You
were
the
one
who
told
me
never
to
give
up
အေကာင္းမျဖစ္ခင္
အဆိုးမ်ားလာမတဲ့
That
no
matter
what,
we
would
always
be
together
အဲ့ဒီ့အေကာင္းေတြကို
မလိုခ်င္ဘူးကြာ
But
now
you're
telling
me
that
you
don't
want
me
anymore
ဟုတ္တယ္ယူမယ္
ေျပာလဲမထူးခဲ့
You've
shattered
my
dreams
စုပ္လဲစူး
စားလဲ႐ူးပဲ
I
don't
know
what
to
do
ငါေမ့လ႔ို္မရဘူး
I
can't
live
without
you
မင္းဖုန္းဆက္ရင္ေတာင္ေပ်ာ္ျမဴးကာ
You're
my
everything
မင္းနားမွာ႐ွိေနပီေပါ့
ငါ့လိုလူမ်ိဳး
Please
don't
leave
me
ေနာက္တစ္ဦးကြာ
ငါေပ်ာ္ဘူးတာ
I'm
begging
you
မင့္အခ်စ္ကိုျပန္လိုခ်င္သူတစ္ဦးပါ
You're
the
only
one
who
can
make
me
happy
မင္းလိုတဲ့အခ်ိန္ကိုေခၚလိုက္
Please
give
me
another
chance
ေရာက္လာမွာပါ
I
promise
I'll
never
hurt
you
again
ဒီေစာက္႐ုးပါ.
This
letter
is
from
me.
မင္းထက္ငါ
အသက္ႀကီးႀကီးေပမဲ့လဲ
You're
so
beautiful
and
kind
နင္လွည့္စားေနမွန္းေတာင္မသိဘူး
I
don't
know
how
to
live
without
you
အဲ့ေလာက္ေတာင္ႏံုအပါတယ္
Oh,
please
don't
leave
မင္းနဲ႔ငါ
ဘာမွမဟုတ္ခဲ့သလိုဘဲ
You
and
I,
we're
meant
to
be
together
အိမ္သူသက္ထား
ငါ့ရဲ႕ခ်စ္ဇနီးမယားလုပ္မယ္
I'm
sorry,
but
I'm
married
ဘယ္သူေျပာတာလဲ
What
do
you
want
me
to
do?
မင္းေျပာကြယ္
You
know
I
love
you
အခ်စ္ဆိုတာ
All
I
want
is
for
you
to
be
happy
တဂယ္ခ်စ္ရတဲ့သူတိုင္းဟာ
I'm
sorry
မခ်စ္တဲ့သူေတြအတြက္ကေတာ့
I'm
sorry
က်ေတာ္တို႔က
ဟာသႀကီးလိုပါပဲဗ်ာ
I'm
sorry
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Khual Pi
Album
G T B D
date de sortie
03-08-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.