Hồ Ngọc Hà - Càng Trưởng Thành, Càng Cô Đơn - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hồ Ngọc Hà - Càng Trưởng Thành, Càng Cô Đơn




Càng Trưởng Thành, Càng Cô Đơn
Чем взрослее, тем одиночее
Nhìn lại lâu nay em vẫn cứ thế
Давненько уже я так живу
Gồng cả đôi vai gánh vác thế giới
С гордо поднятой головой ношу на плечах целый мир
Chuyện bên ai em không nghĩ tới
В мыслях не держу, что буду с кем-нибудь рядом
Chỉ muốn an nhiên không muộn phiền
Желаю лишь спокойствия, без тревог
Mỗi ngày trôi đi cũng không khác mấy
День за днём проходит, один как другой
Lầm lũi đơn ai ai cũng thấy
Все видят, что я одинока и несчастна
Vài lần yêu đương em đau thế đấy
Я несколько раз влюблялась и так больно мне было
Tự hứa không yêu thêm một ai
Дала себе слово больше никого не любить
Nhìn chung quanh dường như chỉ thấy
Оглянувшись назад, я понимаю
mỗi riêng em trên thế gian
Что только я одна такая на свете
cuộc sống đâu thể sẽ luôn công bằng đúng sai
Жизнь не всегда справедлива, и это надо принять
Rồi những đêm thẫn thờ trống vắng
По ночам меня охватывает тоска
Lòng bỗng nhớ rằng đã bao lâu, mình chẳng thể yêu ai
Я вдруг вспоминаю, что давно уже я не люблю
phải càng lớn khôn
Неужели чем старше,
Càng thêm thấy đơn
Тем сильнее одиночество
Càng tránh những nơi ồn ào
Ещё больше избегаю шумных мест
Tự mình bước qua giông bão
Справлюсь сама со всеми бурями
phải càng lớn khôn
Неужели чем старше,
Người ta sẽ đơn
Тем больше одиночество
tình yêu chính điều dễ dàng
Любовь - проще простого
Đổi thay nhất trên đời
Она больше всего подвержена переменам
Giả vờ con tim như không cảm xúc
Притворяюсь, что не чувствую
Giả vờ nhân duyên vẫn chưa đến lúc
Что ещё не пришло время для судьбы
Giả vờ đơn vẫn luôn hạnh phúc
Что одинокая жизнь меня радует
khóc cho qua đi sợ hãi
Несмотря на то, что слёзы текут от страха
Nhìn chung quanh dường như chỉ thấy
Оглянувшись назад, я понимаю
mỗi riêng em trên thế gian
Что только я одна такая на свете
cuộc sống đâu thể sẽ luôn công bằng đúng sai
Жизнь не всегда справедлива, и это надо принять
Rồi những đêm thẫn thờ trống vắng
По ночам меня охватывает тоска
Lòng bỗng nhớ rằng đã bao lâu, mình chẳng thể yêu ai
Я вдруг вспоминаю, что давно уже я не люблю
phải càng lớn khôn
Неужели чем старше,
Càng thêm thấy đơn
Тем сильнее одиночество
Càng tránh những nơi ồn ào
Ещё больше избегаю шумных мест
Tự mình bước qua giông bão
Справлюсь сама со всеми бурями
phải càng lớn khôn
Неужели чем старше,
Người ta sẽ đơn
Тем больше одиночество
tình yêu chính điều dễ dàng
Любовь - проще простого
Đổi thay nhất trên đời
Она больше всего подвержена переменам
Đã lắm quá khứ đắng cay dày xéo em vẫn không quên
Горькое прошлое оставило свой след и зовёт вернуться
Bao nhiêu năm sợ hãi cơn đau dìm em vào sâu bóng tối
Страх перед болью на много лет окутал меня мраком
phải càng lớn khôn
Неужели чем старше,
Càng thêm thấy đơn
Тем сильнее одиночество
Càng tránh những nơi ồn ào
Ещё больше избегаю шумных мест
Tự mình bước qua giông bão
Справлюсь сама со всеми бурями
phải càng lớn khôn
Неужели чем старше,
Người ta sẽ đơn
Тем больше одиночество
tình yêu chính điều dễ dàng
Любовь - проще простого
Đổi thay nhất trên đời
Она больше всего подвержена переменам
Tình yêu chính điều dễ dàng
Любовь - проще простого
Đổi thay nhất trên đời
Она больше всего подвержена переменам





Writer(s): Nguyễn Hồng Thuận


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.