Hồ Ngọc Hà - Giau Anh Vao Noi Nho - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hồ Ngọc Hà - Giau Anh Vao Noi Nho




Giau Anh Vao Noi Nho
I Hide You In My Memories
Em giấu nỗi buồn vào trong đôi mắt
I hide my sorrow in my eyes
Em giấu nụ cười vào nơi xa vắng
I hide my smile in a distant place
Em giấu buồn phiền vào đêm thâu.
I hide my sadness in the night.
Em giấu ngọt ngào vào sâu ức
I hide my sweetness in the depths of memory
Em giấu hận thù vào nơi xa khuất
I hide my hatred in a place hidden far away
Em giấu nồng nàn, em đã dặn lòng phải quên anh.
I hide my passion, I have told my heart to forget you.
Không ai vỗ về từng đêm thức giấc
No one to comfort me in the sleepless nights
Không ai bên cạnh để lau nước mắt
No one beside me to wipe away my tears
Không ai xoa dịu từng đêm héo hắt
No one to soothe me in the withered nights
Không, không còn ai nữa...
No, no one anymore...
Người giờ đây xa mãi vết dấu vẫn luôn nơi này
Now you are gone far away, but your mark still remains here
Chìm vào vực sâu đơn nước mắt rơi đầy
I sink into the depths of loneliness, tears fall heavily
Cần một vòng tay ôm em những đêm hao gầy
I need an embrace to hold me through these wasted nights
Rồi nhìn quanh sao không thấy anh đây.
I look around, but I can't see you here.
Phải làm sao quên anh khi bao nhớ thương vẫn còn
How can I forget you when my memories are still so vivid?
Từng lời anh nói ấm áp khắc sâu trong hồn
Your words were like warmth, deeply etched in my soul
Cần làn môi anh xua tan hết những dỗi hờn
I need your lips to kiss away all the resentment
Thì thôi em giấu anh vào trong nỗi nhớ riêng mình.
So I will keep you hidden in the depths of my own memories.
Em giấu nỗi buồn vào trong đôi mắt
I hide my sorrow in my eyes
Em giấu nụ cười vào nơi xa vắng
I hide my smile in a distant place
Em giấu buồn phiền vào đêm thâu.
I hide my sadness in the night.
Em giấu ngọt ngào vào sâu ức
I hide my sweetness in the depths of memory
Em giấu hận thù vào nơi xa khuất
I hide my hatred in a place hidden far away
Em giấu nồng nàn, em đã dặn lòng phải quên anh.
I hide my passion, I have told my heart to forget you.
Không ai vỗ về từng đêm thức giấc
No one to comfort me in the sleepless nights
Không ai bên cạnh để lau nước mắt
No one beside me to wipe away my tears
Không ai xoa dịu từng đêm héo hắt
No one to soothe me in the withered nights
Không, không còn ai nữa...
No, no one anymore...
Người giờ đây xa mãi vết dấu vẫn luôn nơi này
Now you are gone far away, but your mark still remains here
Chìm vào vực sâu đơn nước mắt rơi đầy
I sink into the depths of loneliness, tears fall heavily
Cần một vòng tay ôm em những đêm hao gầy
I need an embrace to hold me through these wasted nights
Rồi nhìn quanh sao không thấy anh đây.
I look around, but I can't see you here.
Phải làm sao quên anh khi bao nhớ thương vẫn còn
How can I forget you when my memories are still so vivid?
Từng lời anh nói ấm áp khắc sâu trong hồn
Your words were like warmth, deeply etched in my soul
Cần làn môi anh xua tan hết những dỗi hờn
I need your lips to kiss away all the resentment
Thì thôi em giấu anh vào trong nỗi nhớ ...
So I will keep you hidden in the depths of my own memories...
Không ai vỗ về từng đêm thức giấc
No one to comfort me in the sleepless nights
Không ai bên cạnh để lau nước mắt
No one beside me to wipe away my tears
Không ai xoa dịu từng đêm héo hắt
No one to soothe me in the withered nights
Không, không còn ai nữa...
No, no one anymore...
Phải làm sao quên anh khi bao nhớ thương vẫn còn
How can I forget you when my memories are still so vivid?
Từng lời anh nói ấm áp khắc sâu trong hồn
Your words were like warmth, deeply etched in my soul
Cần làn môi anh xua tan hết những dỗi hờn
I need your lips to kiss away all the resentment
Thì thôi em giấu anh vào trong nỗi nhớ ... riêng mình.
So I will keep you hidden in the depths of my own memories.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.