Hồ Ngọc Hà - Giá Như Mình Đã Bao Dung - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hồ Ngọc Hà - Giá Như Mình Đã Bao Dung




Giá Như Mình Đã Bao Dung
If Only We'd Been Tolerant
hôm ấy ta chọn lìa xa
And that day we chose to separate
Hai cuộc đời hai ngã
Two lives, two paths
Thời gian rồi cũng hóa xa lạ
Time has also become distant
Niềm kiêu hãnh dài khoảng cách
Pride has pushed the distance
Ai cũng luôn cho mình đúng
Everyone always thinks they're right
người kia sẽ hối tiếc ngày sau
And the other person will regret it later
Rồi cứ thế xuôi theo dòng đời
And so it goes with the flow of life
Bằng nỗi ám ảnh quá khứ trong em
With the haunting past in me
Giống thiêu thân yêu đương điên cuồng
Like a moth loving madly
sự ích kỷ cho người đến sau
It's selfishness for the person who comes after
Chuyện tình yêu đẹp đến đâu muôn đời vẫn phải đi qua bể dâu
No matter how beautiful a love story is, it must go through the storms of life
Biết bao lần mình ngồi tựa nhau nhắc nhau hạnh phúc quý giá thế nào
How many times have we sat together, reminding each other how precious happiness is
Rồi lại quên hết chẳng níu giữ lại chẳng để tâm đã đúng hay sai
Then we forget everything, don't hold on, don't care if it's right or wrong
Lúc cuộc đời tàn nhẫn em mong giá như
When life is cruel, I wish
Ta đã bao dung cho nhau
We had been tolerant of each other
hôm ấy ta chọn lìa xa
And that day we chose to separate
Hai cuộc đời hai ngã
Two lives, two paths
Thời gian rồi cũng hóa xa lạ
Time has also become distant
Niềm kiêu hãnh dài khoảng cách
Pride has pushed the distance
Ai cũng luôn cho mình đúng
Everyone always thinks they're right
người kia sẽ hối tiếc ngày sau
And the other person will regret it later
Rồi cứ thế xuôi theo dòng đời
And so it goes with the flow of life
Bằng nỗi ám ảnh quá khứ trong em
With the haunting past in me
Giống thiêu thân yêu đương điên cuồng
Like a moth loving madly
sự ích kỷ cho người đến sau
It's selfishness for the person who comes after
Chuyện tình yêu đẹp đến đâu muôn đời vẫn phải đi qua bể dâu
No matter how beautiful a love story is, it must go through the storms of life
Biết bao lần mình ngồi tựa nhau nhắc nhau hạnh phúc quý giá thế nào
How many times have we sat together, reminding each other how precious happiness is
Rồi lại quên hết chẳng níu giữ lại chẳng để tâm đã đúng hay sai
Then we forget everything, don't hold on, don't care if it's right or wrong
Lúc cuộc đời tàn nhẫn em mong giá như
When life is cruel, I wish
Ta đã bao dung cho nhau
We had been tolerant of each other
Yêu sẽ phải hy sinh trong bão giông mình cùng vượt qua
Love requires sacrifice, we have to overcome the storms together
Còn hai ta đã chẳng thể nhau để giờ đây một đời lầm lỡ
But we couldn't do it for each other, so now our lives are full of mistakes
Chuyện tình yêu đẹp đến đâu muôn đời vẫn phải đi qua bể dâu
No matter how beautiful a love story is, it must go through the storms of life
Biết bao lần mình ngồi tựa nhau nhắc nhau hạnh phúc quý giá thế nào
How many times have we sat together, reminding each other how precious happiness is
Rồi lại quên hết chẳng níu giữ lại chẳng để tâm đã đúng hay sai
Then we forget everything, don't hold on, don't care if it's right or wrong
Lúc cuộc đời tàn nhẫn em mong giá như
When life is cruel, I wish
Ta đã bao dung cho nhau
We had been tolerant of each other





Writer(s): Nguyen Hong Thuan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.