Paroles et traduction Hồ Ngọc Hà - Giá Như Mình Đã Bao Dung
Giá Như Mình Đã Bao Dung
If Only We'd Been Tolerant
Và
hôm
ấy
ta
chọn
lìa
xa
And
that
day
we
chose
to
separate
Hai
cuộc
đời
hai
ngã
Two
lives,
two
paths
Thời
gian
rồi
cũng
hóa
xa
lạ
Time
has
also
become
distant
Niềm
kiêu
hãnh
xô
dài
khoảng
cách
Pride
has
pushed
the
distance
Ai
cũng
luôn
cho
mình
đúng
Everyone
always
thinks
they're
right
Và
người
kia
sẽ
hối
tiếc
ngày
sau
And
the
other
person
will
regret
it
later
Rồi
cứ
thế
xuôi
theo
dòng
đời
And
so
it
goes
with
the
flow
of
life
Bằng
nỗi
ám
ảnh
quá
khứ
trong
em
With
the
haunting
past
in
me
Giống
thiêu
thân
yêu
đương
điên
cuồng
Like
a
moth
loving
madly
Là
sự
ích
kỷ
cho
người
đến
sau
It's
selfishness
for
the
person
who
comes
after
Chuyện
tình
yêu
đẹp
có
đến
đâu
muôn
đời
vẫn
phải
đi
qua
bể
dâu
No
matter
how
beautiful
a
love
story
is,
it
must
go
through
the
storms
of
life
Biết
bao
lần
mình
ngồi
tựa
nhau
nhắc
nhau
hạnh
phúc
quý
giá
thế
nào
How
many
times
have
we
sat
together,
reminding
each
other
how
precious
happiness
is
Rồi
lại
quên
hết
chẳng
níu
giữ
lại
chẳng
để
tâm
đã
đúng
hay
sai
Then
we
forget
everything,
don't
hold
on,
don't
care
if
it's
right
or
wrong
Lúc
cuộc
đời
tàn
nhẫn
em
mong
giá
như
When
life
is
cruel,
I
wish
Ta
đã
bao
dung
cho
nhau
We
had
been
tolerant
of
each
other
Và
hôm
ấy
ta
chọn
lìa
xa
And
that
day
we
chose
to
separate
Hai
cuộc
đời
hai
ngã
Two
lives,
two
paths
Thời
gian
rồi
cũng
hóa
xa
lạ
Time
has
also
become
distant
Niềm
kiêu
hãnh
xô
dài
khoảng
cách
Pride
has
pushed
the
distance
Ai
cũng
luôn
cho
mình
đúng
Everyone
always
thinks
they're
right
Và
người
kia
sẽ
hối
tiếc
ngày
sau
And
the
other
person
will
regret
it
later
Rồi
cứ
thế
xuôi
theo
dòng
đời
And
so
it
goes
with
the
flow
of
life
Bằng
nỗi
ám
ảnh
quá
khứ
trong
em
With
the
haunting
past
in
me
Giống
thiêu
thân
yêu
đương
điên
cuồng
Like
a
moth
loving
madly
Là
sự
ích
kỷ
cho
người
đến
sau
It's
selfishness
for
the
person
who
comes
after
Chuyện
tình
yêu
đẹp
có
đến
đâu
muôn
đời
vẫn
phải
đi
qua
bể
dâu
No
matter
how
beautiful
a
love
story
is,
it
must
go
through
the
storms
of
life
Biết
bao
lần
mình
ngồi
tựa
nhau
nhắc
nhau
hạnh
phúc
quý
giá
thế
nào
How
many
times
have
we
sat
together,
reminding
each
other
how
precious
happiness
is
Rồi
lại
quên
hết
chẳng
níu
giữ
lại
chẳng
để
tâm
đã
đúng
hay
sai
Then
we
forget
everything,
don't
hold
on,
don't
care
if
it's
right
or
wrong
Lúc
cuộc
đời
tàn
nhẫn
em
mong
giá
như
When
life
is
cruel,
I
wish
Ta
đã
bao
dung
cho
nhau
We
had
been
tolerant
of
each
other
Yêu
sẽ
phải
hy
sinh
là
trong
bão
giông
mình
cùng
vượt
qua
Love
requires
sacrifice,
we
have
to
overcome
the
storms
together
Còn
hai
ta
đã
chẳng
thể
vì
nhau
để
giờ
đây
một
đời
lầm
lỡ
But
we
couldn't
do
it
for
each
other,
so
now
our
lives
are
full
of
mistakes
Chuyện
tình
yêu
đẹp
có
đến
đâu
muôn
đời
vẫn
phải
đi
qua
bể
dâu
No
matter
how
beautiful
a
love
story
is,
it
must
go
through
the
storms
of
life
Biết
bao
lần
mình
ngồi
tựa
nhau
nhắc
nhau
hạnh
phúc
quý
giá
thế
nào
How
many
times
have
we
sat
together,
reminding
each
other
how
precious
happiness
is
Rồi
lại
quên
hết
chẳng
níu
giữ
lại
chẳng
để
tâm
đã
đúng
hay
sai
Then
we
forget
everything,
don't
hold
on,
don't
care
if
it's
right
or
wrong
Lúc
cuộc
đời
tàn
nhẫn
em
mong
giá
như
When
life
is
cruel,
I
wish
Ta
đã
bao
dung
cho
nhau
We
had
been
tolerant
of
each
other
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nguyen Hong Thuan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.