Hồ Ngọc Hà - Lan Xưa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hồ Ngọc Hà - Lan Xưa




Lan Xưa
Past Orchid
Ðâu biết lúc xa nhau vừa khát khao
Not knowing our separation would bring both fervent desire,
Vừa một cơn mưa mau
And sudden showers,
Vừa thơ ngây, vừa lớn khôn
Both naivete and maturity,
Khóc bao nhiêu cho đầy ước
I weep all I can to fill my dreams.
Ta gói chút hương xưa vào chiếu chăn
I wrap our past scents in my blankets and pillows,
Ngoài vườn đầy gió, đầy trăng
Beyond the garden, full of wind and moonlight,
Dài chân em đi mãi xa khơi
Your legs carry you further away,
Cánh hoa xinh vương lại bên tôi
And beautiful flower petals remain with me.
Trông vết chim bay tưởng bóng em gầy
Observing the trail of a bird, I envision your delicate figure,
Tưởng áo thênh thang còn bay
Imagining your flowing robes still fluttering,
Tưởng giấc êm nay về
Believing that a peaceful dream will return,
Gội mát lòng nhau
To soothe our hearts.
Trông nến lung linh thành mắt em ngời
Watching the flickering candle, I see your radiant eyes,
Thành tiếng reo vui của đôi
Hear the joyous laughter we shared,
Thành mối duyên xe lại
Feel the threads of our destined reunion,
Lời ấm thân hiền
And the warmth of your loving caress.
Lan nhé, nhớ trăng đêm rằm mới lên
My orchid, recall how the moon illuminated the night,
Về gần trong tay êm
As you came near, safe in my arms.
Về bay tóc huyền thơm ngát
Your fragrant, dark hair cascaded,
Hát yêu thương vào đêm vơi đầy
Singing our love into the depths of night.
Trông vết chim bay tưởng bóng em gầy
Observing the trail of a bird, I envision your delicate figure,
Tưởng áo thênh thang còn bay
Imagining your flowing robes still fluttering,
Tưởng giấc êm nay về
Believing that a peaceful dream will return,
Gội mát lòng nhau
To soothe our hearts.
Trông nến lung linh thành mắt em ngời
Watching the flickering candle, I see your radiant eyes,
Thành tiếng reo vui của đôi
Hear the joyous laughter we shared,
Thành mối duyên se lại
Feel the threads of our destined reunion,
Lời ấm thân hiền
And the warmth of your loving caress.
Lan nhé, nhớ trăng đêm rằm mới lên
My orchid, recall how the moon illuminated the night,
Về gần trong tay êm
As you came near, safe in my arms.
Về bay tóc huyền thơm ngát
Your fragrant, dark hair cascaded,
Hát yêu thương vào đêm vơi đầy
Singing our love into the depths of night.
Về bay tóc huyền thơm ngát
Your fragrant, dark hair cascaded,
Hát yêu thương vào đêm vơi đầy
Singing our love into the depths of night.





Writer(s): Baoquoc


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.