Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Loi Ru Cho Con
Wiegenlied für mein Kind
Ngồi
nghe
biển
hát
rì
rào
Ich
sitze
da
und
höre
das
Meer
rauschen
Như
lời
ru
từ
thuở
ấu
thơ
Wie
ein
Wiegenlied
aus
Kindertagen
Nghe
lời
mẹ
hát
mơ
màng
con
say...
Höre
Mutters
verträumtes
Lied,
du
schläfst
ein...
Dòng
đời
đã
cuốn
xa
vòng
tay
mẹ!
Der
Lauf
des
Lebens
hat
dich
weit
aus
Mutters
Armen
getragen!
Bao
nhiêu
đắng
cay,
đắng
cay
u
buồn
So
viel
Bitterkeit,
bittere
Trauer
Lời
ru
của
mẹ
vẫn
thắm
đượm
tình
yêu
thương.
Mutters
Wiegenlied
ist
noch
immer
von
Liebe
erfüllt.
Lời
ru
còn
đó
vang
vọng
bốn
bề
Das
Wiegenlied
ist
noch
da,
hallt
überall
wider
Nơi
tim
con,
lời
ru
mãi
ghi
nhớ
âm
thầm
In
deinem
Herzen
bleibt
das
Wiegenlied
still
in
Erinnerung
Thời
gian
trôi
qua
thật
mau
Die
Zeit
vergeht
so
schnell
Bóng
dáng
mẹ
đã
phôi
pha
theo
tháng
ngày...
Mutters
Gestalt
ist
mit
den
Tagen
verblasst...
Và
giờ
mỗi
đứa
một
phương
Und
nun
geht
jeder
seinen
Weg
Bao
nhiêu
giọt
yêu
thương
đã
chia
hết
rồi
Wie
viel
Liebe
wurde
schon
geteilt
Lời
ru
xa
rồi
giấc
mơ
thơ
ấu...
Fern
ist
das
Wiegenlied,
der
Kindheitstraum...
Vẫn
mong
cho
con,
ấm
êm
một
đời
Ich
wünsche
dir
noch
immer
ein
warmes,
friedliches
Leben
Hạnh
phúc
khi
con
cười
Bin
glücklich,
wenn
du
lachst
Yên
lòng
khi
thấy
con
vui
Bin
beruhigt,
wenn
ich
dich
fröhlich
sehe
Mẹ
đã
nâng
con
dậy,
khi
con
ngã
trên
đường
đời
Mutter
hat
dich
aufgehoben,
als
du
auf
dem
Lebensweg
fielst
Dù
cho
nắng
đã
phai
tàn
Auch
wenn
die
Sonne
verblasst
ist
Dù
cho
tóc
đã
pha
màu
buồn
Auch
wenn
das
Haar
schon
grau
geworden
ist
Cho
dù
mắt
nhắm
tay
buông
Selbst
wenn
die
Augen
sich
schließen,
die
Hände
loslassen
Dành
cho
con
hết
mọi
nguồn
yêu
thương
Widme
dir
alle
Quellen
der
Liebe.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.