Hồ Ngọc Hà - Noi Cuoi Chan Troi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hồ Ngọc Hà - Noi Cuoi Chan Troi




Noi Cuoi Chan Troi
Far Away End of the Horizon
những con sông trôi êm tháng ngày
There are rivers flowing peacefully day after day
Ngắm ánh trăng đêm lung linh theo dòng
Watching the moon's shimmer along its course
Tình cờ hôm nao trăng khóc
Coincidentally, the other night the moon was weeping
Sông như cũng rưng lệ sầu
The river as if also tearing with sorrow
Anh nhớ không mới đó hôm nào
Do you remember, it wasn't long ago
Ta vẫn bên nhau ôi những ngọt ngào
We were still together, oh, so sweet
rồi ta ta mong đến những ngày sống bên nhau
And then we wished and we hoped for those days of living together
Vẫn biết chuyện đời nào như giấc
Knowing full well that life isn't like a dream
Sao vẫn hẹn buồn thương vẩn
How come we still kept meeting up, with lingering sorrow
Em biết tháng ngày yêu đương sẽ qua
I knew those romantic days would pass
Ta cũng trôi về những góc xa xôi nơi cuối chân trời
We'd also drift to far away corners at the end of the horizon
Theo ánh trăng kia, em cố đi tìm
Following that moonlight, I tried to find
Những phút yêu đương nơi chốn thiên đường
Moments of love in a heavenly place
Nào ngờ tình yêu mong manh tối vui sớm tàn quá nhanh
Unexpectedly, fragile love, momentary joy, ended too quickly
Em vẫn ngây thơ anh vẫn mong chờ
I was still naive, you were still hoping
Trong thế gian kia ta trôi bờ
In this vast world, we drifted limitlessly
Một ngày lang thang ta đánh mất nhau mãi xa nhau
One day, wandering, we lost each other and forever parted ways
Vẫn biết chuyện đời nào như giấc
Knowing full well that life isn't like a dream
Sao vẫn hẹn buồn thương vẩn
How come we still kept meeting up, with lingering sorrow
Em biết tháng ngày yêu đương sẽ qua
I knew those romantic days would pass
Ta cũng trôi về những góc xa xôi nơi cuối chân trời
We'd also drift to far away corners at the end of the horizon
Vẫn biết chuyện đời nào như giấc
Knowing full well that life isn't like a dream
Sao vẫn hẹn buồn thương vẩn
How come we still kept meeting up, with lingering sorrow
Em biết tháng ngày yêu đương sẽ qua
I knew those romantic days would pass
Ta cũng trôi về những góc xa xôi nơi cuối chân trời
We'd also drift to far away corners at the end of the horizon
những con sông trôi êm tháng ngày
There are rivers flowing peacefully day after day
Ngắm ánh trăng đêm lung linh theo dòng
Watching the moon's shimmer along its course
Tình cờ hôm nao trăng khóc
Coincidentally, the other night the moon was weeping
Sông như cũng rưng lệ sầu
The river as if also tearing with sorrow
Anh nhớ không mới đó hôm nào
Do you remember, it wasn't long ago
Ta vẫn bên nhau ôi những ngọt ngào
We were still together, oh, so sweet
rồi ta ta mong đến những ngày sống bên nhau
And then we wished and we hoped for those days of living together
Vẫn biết chuyện đời nào như giấc
Knowing full well that life isn't like a dream
Sao vẫn hẹn buồn thương vẩn
How come we still kept meeting up, with lingering sorrow
Em biết tháng ngày yêu đương sẽ qua
I knew those romantic days would pass
Ta cũng trôi về những góc xa xôi nơi cuối chân trời
We'd also drift to far away corners at the end of the horizon
Theo ánh trăng kia, em cố đi tìm
Following that moonlight, I tried to find
Những phút yêu đương nơi chốn thiên đường
Moments of love in a heavenly place
Nào ngờ tình yêu mong manh tối vui sớm tàn quá nhanh
Unexpectedly, fragile love, momentary joy, ended too quickly
Em vẫn ngây thơ anh vẫn mong chờ
I was still naive, you were still hoping
Trong thế gian kia ta trôi bờ
In this vast world, we drifted limitlessly
Một ngày lang thang ta đánh mất nhau mãi xa nhau
One day, wandering, we lost each other and forever parted ways
Vẫn biết chuyện đời nào như giấc
Knowing full well that life isn't like a dream
Sao vẫn hẹn buồn thương vẩn
How come we still kept meeting up, with lingering sorrow
Em biết tháng ngày yêu đương sẽ qua
I knew those romantic days would pass
Ta cũng trôi về những góc xa xôi nơi cuối chân trời
We'd also drift to far away corners at the end of the horizon
Những góc xa xôi nơi cuối chân trời
Those distant corners at the end of the horizon
Những góc xa xôi nơi cuối chân trời
Those distant corners at the end of the horizon





Writer(s): Triduc


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.