Paroles et traduction Hồ Ngọc Hà - Tội lỗi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dằn
vặt
trong
anh
biết
có
thật
không
Мучают
ли
тебя
угрызения
совести,
скажи?
Trừng
phạt
chi
cho
quá
khứ
thêm
đắng
Зачем
наказывать
себя,
делая
прошлое
еще
горче?
Một
mình
thân
em
cố
gắng
ngược
xuôi
Я
одна
билась,
как
рыба
об
лед,
Lo
cho
đôi
ta
mãi
không
sớm
tối
Заботилась
о
нас,
не
покладая
рук.
Một
trời
tin
yêu
trong
em
cho
anh
đến
thế
Я
так
сильно
верила
в
тебя,
так
любила,
Em
tin
anh
mà
rồi
đến
khi
em
biết
ra
Верила
тебе,
пока
не
узнала,
Phía
sau
tình
mình
bao
nhiêu
là
người
Что
за
моей
спиной
столько
других,
Anh
nói
yêu
thương
tựa
đã
nói
với
em
Которым
ты
говорил
те
же
слова
любви,
что
и
мне.
Có
bao
giờ
anh
nghĩ
em
đau
thế
nào
Думал
ли
ты
когда-нибудь,
как
мне
больно?
Có
bao
giờ
trong
lòng
anh
thấy
tội
lỗi
Чувствовал
ли
ты
когда-нибудь
вину?
Vết
thương
này
sẽ
theo
em
đến
cuối
đời
Эта
рана
останется
со
мной
до
конца
жизни,
Càng
đậm
sâu
lại
càng
da
diết
đau
Чем
глубже
она,
тем
сильнее
и
мучительнее
боль.
Hãy
trả
lời
em
nghe
khi
anh
với
ai
Ответь
мне,
когда
ты
был
с
другой,
Có
bao
giờ
trong
lòng
anh
nghĩ
đến
em
Думал
ли
ты
хоть
иногда
обо
мне?
Em
đã
dành
cho
anh
yêu
thương
nhiều
thế
mà
Я
ведь
так
сильно
тебя
любила,
Rồi
anh
cho
em
đau
đến
tận
cùng
А
ты
причинил
мне
такую
невыносимую
боль.
Dằn
vặt
trong
anh
biết
có
thật
không
Мучают
ли
тебя
угрызения
совести,
скажи?
Trừng
phạt
chi
cho
quá
khứ
thêm
đắng
Зачем
наказывать
себя,
делая
прошлое
еще
горче?
Một
mình
thân
em
cố
gắng
ngược
xuôi
Я
одна
билась,
как
рыба
об
лед,
Lo
cho
đôi
ta
mãi
không
sớm
tối
Заботилась
о
нас,
не
покладая
рук.
Một
trời
tin
yêu
trong
em
cho
anh
đến
thế
Я
так
сильно
верила
в
тебя,
так
любила,
Em
tin
anh
mà
rồi
đến
khi
em
biết
ra
Верила
тебе,
пока
не
узнала,
Phía
sau
tình
mình
bao
nhiêu
là
người
Что
за
моей
спиной
столько
других,
Anh
nói
yêu
thương
tựa
đã
nói
với
em
Которым
ты
говорил
те
же
слова
любви,
что
и
мне.
Có
bao
giờ
anh
nghĩ
em
đau
thế
nào
Думал
ли
ты
когда-нибудь,
как
мне
больно?
Có
bao
giờ
trong
lòng
anh
thấy
tội
lỗi
Чувствовал
ли
ты
когда-нибудь
вину?
Vết
thương
này
sẽ
theo
em
đến
cuối
đời
Эта
рана
останется
со
мной
до
конца
жизни,
Càng
đậm
sâu
lại
càng
da
diết
đau
Чем
глубже
она,
тем
сильнее
и
мучительнее
боль.
Hãy
trả
lời
em
nghe
khi
anh
với
ai
Ответь
мне,
когда
ты
был
с
другой,
Có
bao
giờ
trong
lòng
anh
nghĩ
đến
em
Думал
ли
ты
хоть
иногда
обо
мне?
Em
đã
dành
cho
anh
yêu
thương
nhiều
thế
mà
Я
ведь
так
сильно
тебя
любила,
Rồi
anh
cho
em
đau
đến
tận
cùng
А
ты
причинил
мне
такую
невыносимую
боль.
Lòng
từng
sợ
rằng
mình
sẽ
đau
thương
Я
боялась,
что
мне
будет
больно,
Khi
mà
ta
vẫn
yêu
nhưng
phải
chia
xa
biệt
ly
Когда
мы
будем
любить
друг
друга,
но
придется
расстаться.
Giờ
sự
phản
bội
của
người
mình
một
đời
Теперь
предательство
того,
кому
я
отдала
всю
свою
жизнь,
Dành
trao
yêu
thương
chẳng
hoài
nghi
Кому
дарила
любовь
без
тени
сомнения.
Có
bao
giờ
anh
nghĩ
em
đau
thế
nào
Думал
ли
ты
когда-нибудь,
как
мне
больно?
Có
bao
giờ
trong
lòng
anh
thấy
tội
lỗi
Чувствовал
ли
ты
когда-нибудь
вину?
Vết
thương
này
sẽ
theo
em
đến
cuối
đời
Эта
рана
останется
со
мной
до
конца
жизни,
Càng
đậm
sâu
lại
càng
da
diết
đau
Чем
глубже
она,
тем
сильнее
и
мучительнее
боль.
Hãy
trả
lời
em
nghe
khi
anh
với
ai
Ответь
мне,
когда
ты
был
с
другой,
Có
bao
giờ
trong
lòng
anh
nghĩ
đến
em
Думал
ли
ты
хоть
иногда
обо
мне?
Em
đã
dành
cho
anh
yêu
thương
nhiều
thế
mà
Я
ведь
так
сильно
тебя
любила,
Rồi
anh
cho
em
đau
đến
tận
cùng
А
ты
причинил
мне
такую
невыносимую
боль.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thuannguyen Hong
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.