Paroles et traduction Hồ Ngọc Hà - Va Em Da Yeu
Tình
ơi
sao
có
lúc
vui
mà
vẫn
thấy
e
ngại,
My
dear,
why
is
it
that
sometimes
when
I'm
happy,
I
still
feel
a
sense
of
trepidation,
Biết
đâu
tình
đến
vui
chơi
giây
phút
thôi
I
fear
what
may
come,
that
our
love
is
just
a
fleeting
moment
Từ
giây
phút
ấy
đến
bây
giờ
cũng
đã
bao
ngày
Since
that
moment,
many
days
have
passed
Mà
tình
vẫn
đấy,
ngại
ngùng
vẫn
đấy
And
yet,
my
love
for
you
remains,
and
so
does
my
trepidation
Yêu
và
em
đã
yêu
đừng
ko
ít
khi
nỗi
đau
cũng
nhiều
I
love
you,
and
I
have
loved
you
deeply,
despite
the
pain
that
often
accompanies
it
Nhưng
tiếc
gì
vì
khi
được
yêu
là
em
sẽ
cho
But
I
have
no
regrets,
for
when
I
love,
I
give
Và
cho
rất
nhiều
ko
cần
giữ
lại
I
give
freely
without
holding
back
Thật
đẹp
biết
mấy
mỗi
khi
được
yêu
người
ta
sẽ
yêu
dù
cho
biết
là
xót
xa
cũng
nhiều
Oh,
how
wonderful
it
is
to
be
loved,
even
if
it
brings
a
bittersweet
ache
Nhưng
tiếc
gì
vì
khi
được
yêu
For
when
I
love
Là
em
sẽ
cho
và
cho
rất
nhiều
ko
cần
giữ
lại
những
gì
vô
nghĩa
I
give
freely
without
holding
back
anything
meaningless
Có
tiếc
nuối
mấy
cũng
wa
mà
thôi
Not
even
the
regrets
that
will
inevitably
come
Nhiu
khi
em
muon
nhu
chim
troi
den
noi
xa
voi
Sometimes
I
feel
like
a
bird,
yearning
to
fly
away
to
distant
lands
Khat
khao
hanh
fuc,
uoc
mo
co
the
thoi
Longing
for
happiness,
hoping
to
escape
my
troubles
Ma
sao
em
cu
bay
di
tim
mai
den
bay
gio
But
why
is
it
that
I
keep
searching,
flying
aimlessly
Ma
tim
ko
thay,
tim
hoai
ko
thay...
When
my
heart
has
yet
to
find
what
it
seeks?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Triduc
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.