Hồ Quang Hiếu - Chen Tinh Buon - traduction des paroles en allemand

Chen Tinh Buon - Hồ Quang Hiếutraduction en allemand




Chen Tinh Buon
Kelch der traurigen Liebe
Màn đêm xuống dần, muôn ánh đèn đột nhiên như ngời sáng
Die Nacht senkt sich langsam, unzählige Lichter scheinen plötzlich hell auf.
Kìa bao phố phường, bao mái lầu chìm trong bóng đêm
Schau die vielen Straßen, die vielen Dächer, versunken in der Dunkelheit.
la la, la
La la la la la la, la la la la la
la la, la
La la la la la la, la la la la la
Đời đẹp quá á a à á a a bài thơ
Das Leben ist so schön, ah ah ah ah ah, wie ein Gedicht.
Đường đi lối về cơn gió lùa ngả nghiêng bao áo
Auf dem Heimweg weht der Wind, wiegt viele Kleidersäume.
bao mái đầu không vướng sầu kề vai bước mau
Und viele sorgenfreie Köpfe, Schulter an Schulter, schreiten schnell.
la la, la
La la la la la la, la la la la la
la la, la
La la la la la la, la la la la la
Lòng thầm nhớ ơ... người yêu.
Mein Herz vermisst heimlich... meine Liebste.
Đ.K.:
Refrain:
Người em gái, đương thì tròn trăng mới, như nhiều trang
Das junge Mädchen, schön wie der junge Vollmond, wie viele Seiten
Giấy, trong lòng còn trong trắng, thơ ngây
Papier, im Herzen noch rein, unschuldig und naiv.
Người trai tráng, yêu cuộc đời tươi sáng, bước chân, say
Der junge Mann, liebt das leuchtende Leben, mit berauschten Schritten,
Sưa đi trên đường.
wandert er auf der Straße.
Tình yêu đón chờ, đêm tối về dìu nhau trên đường phố
Die Liebe wartet, die Nacht kommt, wir führen einander durch die Straßen.
Dịu hương tóc thề, vai sát kề đời như giấc
Sanfter Duft deines Haares, Schulter an Schulter, das Leben wie ein Traum.
la la, la
La la la la la la, la la la la la
la la, la
La la la la la la, la la la la la
Để lòng nhớ ơ... thành đô...
Lässt mein Herz sich erinnern... an die Stadt...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.