Hồ Quang Hiếu - Chuc Em Hanh Phuc - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hồ Quang Hiếu - Chuc Em Hanh Phuc




Chuc Em Hanh Phuc
Chuc Em Hanh Phuc
Con bướm xinh, con bướm xinh, con bướm đa tình Đùa vui với hoa hoa mai lan đang hòa mình
Beautiful butterfly, oh beautiful butterfly, oh butterfly so coquettish
Con én bay, con én bay, con én la đà
Flirting with the flowers, the bouquet of roses, camellias, and orchids
Tựa bầy tiên nữ trong khúc nhạc tình cha cha cha
Swallow that flutters, oh swallow that flutters, oh swallow that frolics
Xuân ngất ngây, xuân ngất ngây, xuân hương hoa
Spring is breathtaking, spring is breathtaking, spring has the fragrance of flowers
Nàng xuân đến với bao nhiêu say yêu đương đậm đà
Miss Spring arrives with so much love
Tia nắng mai, tia nắng mai, tia nắng chan hòa
Sunbeam, oh sunbeam, oh sunbeam so radiant
Bầy lộc non biếc xanh trên cây cành cha cha cha
A herd of young deer with lush foliage on the branches of trees
Gió phất phơ ru nhẹ làm rơi cánh hồng đào
The wind blows gently and makes the peach blossom petals fall
Ríu rít chim non chuyền cành cây đó ồn ào
The chirping of young birds flying from branch to branch is noisy
Nàng ngồi hong tóc bên hiên nhà
She sits blow-drying her hair on the porch
Chàng nhìn mây trắng bay xa mờ
He looks at the white clouds drifting in the distance
Tuyệt vời trong bức tranh sơn nhạc tình cha cha cha
Wonderful in the musical painting of cha-cha-cha
Em ước mơ, em ước mơ, em ước không
My dearest, my dearest, my dearest
Tuổi xuân thắm đôi môi em xinh duyên như nụ hồng
Your springtime is when your cheeks are rosy and your lips are as pretty and delicate as rosebuds
Em ước mơ, em ước mơ, em ước
My dearest, my dearest, my dearest
Một trời xuân chim ca vang mừng em vu quy. ^^
A springtime with birds singing joyfully celebrating when you get married. ^^





Writer(s): Thuannguyen Hong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.