Paroles et traduction Hồ Quang Hiếu - Chuyen tinh nang trinh nu ten Thi remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chuyen tinh nang trinh nu ten Thi remix
История девственницы по имени Тхи (ремикс)
Thuở
ấy
xa
xưa
có
một
nàng,
một
nàng
thiếu
nữ
Давным-давно
жила
девушка,
юная
девушка,
Một
đóa
hoa
hồng
tình
phơi
phới
tuổi
mới
trăng
tròn
Словно
роза,
расцветающая
в
пору
молодости,
под
полной
луной.
Cuộc
đời
hồng
nhan,
cay
và
đắng
thôi
thì
lắm
trái
ngang
Жизнь
красавицы,
горькая
и
полная
невзгод,
Bao
nhiêu
trai
làng
yêu
nàng
Сколько
парней
из
деревни
любили
её,
Đi
theo
xin
nàng
tim
vàng
Ходили
за
ней,
просили
её
золотое
сердце,
Nàng
vẫn
không
màng...
Но
ей
было
всё
равно...
Nàng
đã
trót
yêu,
yêu
một
chàng,
một
chàng
nghệ
sĩ
Она
полюбила,
полюбила
парня,
художника,
Tình
hỡi
ơi
tình,
chàng
đã
có,
đã
có
gia
đình
Любовь,
о
любовь,
у
него
уже
была
семья.
Người
đời
cười
chê
cho
tình
đó
như
là
gió
với
trăng
Люди
смеялись
над
этой
любовью,
как
над
ветром
и
луной,
E
sao
duyên
mình
không
thành
Боялась,
что
наша
судьба
не
сложится,
Như
bao
cô
nàng
thất
tình
Как
у
многих
девушек,
потерявших
любовь,
Nàng
khóc
một
mình...
Она
плакала
в
одиночестве...
Thi
ơi
Thi
ơi
Thi
Thi
có
biết
không
Thi
Тхи,
о
Тхи,
Тхи,
знаешь
ли
ты,
Тхи,
Khi
con
tim
yêu
đương
là
sống
với
đau
thương
Когда
сердце
любит,
это
значит
жить
с
болью,
Khi
con
tim
yêu
đương
là
chết
với
u
sầu
Когда
сердце
любит,
это
значит
умереть
от
печали,
Thì
Thi
đã
biết
cớ
sao
Thi
buồn...
Тогда
ты
поймёшь,
почему
тебе
грустно...
Nàng
quyết
ra
đi,
xa
làng
mình
người
tình
yêu
dấu
Она
решила
уйти,
покинуть
свою
деревню
и
любимого,
Đời
ngỡ
chắc
rằng
nàng
đã
bước,
đã
bước
qua
cầu
Жизнь,
казалось
бы,
уверенно
шла
вперёд,
она
перешла
мост,
Mà
nào
ngờ
đâu,
ôm
tình
ấy
đi
tìm
dãy
núi
cao
Но
кто
бы
мог
подумать,
что
с
этой
любовью
она
отправится
в
высокие
горы,
Đi
sâu
vô
rừng
quên
tình
Уйдет
глубоко
в
лес,
чтобы
забыть
любовь,
Hay
đi
vô
rừng
trốn
mình
Или
уйдет
в
лес,
чтобы
спрятаться,
Tình
vẫn
u
sầu.
Любовь
все
еще
печальна.
Từ
đó
không
ai,
ai
còn
gặp,
gặp
nàng
đâu
nữa
С
тех
пор
никто,
никто
больше
не
видел
её,
Chỉ
có
con
chim
rừng,
nhiều
khi
thấy
nàng
khóc
một
mình
Только
лесная
птица
иногда
видела,
как
она
плачет
в
одиночестве,
Rồi
một
mùa
đông,
chim
nhìn
thấy
thấy
nàng
dưới
gốc
cây
А
потом
одной
зимой
птица
увидела
её
под
деревом,
Tương
tư
nhân
tình
khôn
lường
Тоска
по
возлюбленному
не
знает
границ,
Đau
thương
vô
tình
vô
cùng
Боль
безгранична
и
безжалостна,
Nàng
chết
trong
rừng.
Она
умерла
в
лесу.
Thi
ơi
Thi
ơi
Thi
Thi
có
biết
không
Thi
Тхи,
о
Тхи,
Тхи,
знаешь
ли
ты,
Тхи,
Khi
con
tim
yêu
đương
là
sống
với
đau
thương
Когда
сердце
любит,
это
значит
жить
с
болью,
Khi
con
tim
yêu
đương
là
chết
với
u
sầu
Когда
сердце
любит,
это
значит
умереть
от
печали,
Thì
Thi
đã
biết
cớ
sao
Thi
buồn...
Тогда
ты
поймёшь,
почему
тебе
грустно...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.