Paroles et traduction Hồ Quang Hiếu - Chú Rể
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Màn
đêm
xuống
dần,
muôn
ánh
đèn
đột
nhiên
như
ngời
sáng
As
the
night
descends,
a
myriad
of
lights
suddenly
illuminate
Kìa
bao
phố
phường,
bao
mái
lầu
chìm
trong
bóng
đêm
Behold
the
streets
and
skyscrapers
submerged
in
the
night
Lá
lá
lá
lá
la
la,
lá
lá
lá
lá
la
La
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
Lá
lá
lá
lá
la
la,
lá
lá
lá
lá
la
La
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
Đời
đẹp
quá
á
a
à
á
a
a
bài
thơ
Life
is
so
beautiful,
a
poem
Đường
đi
lối
về
cơn
gió
lùa
ngả
nghiêng
bao
tà
áo
The
wind
caresses
clothes
as
they
walk
the
streets
Và
bao
mái
đầu
không
vướng
sầu
kề
vai
bước
mau
Unburdened
hearts
stroll
side
by
side
Lá
lá
lá
lá
la
la,
lá
lá
lá
lá
la
La
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
Lá
lá
lá
lá
la
la,
lá
lá
lá
lá
la
La
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
Lòng
thầm
nhớ
ơ...
người
yêu.
My
heart
whispers...
my
love.
Người
em
gái,
đương
thì
tròn
trăng
mới,
như
nhiều
trang
My
maiden,
as
radiant
as
a
full
moon
on
a
clear
night
Giấy,
trong
lòng
còn
trong
trắng,
thơ
ngây
A
book
with
pages
pure
and
innocent
Người
trai
tráng,
yêu
cuộc
đời
tươi
sáng,
bước
chân,
say
My
young
man,
full
of
love
for
life
Sưa
đi
trên
đường.
Walking
with
passion
on
his
path.
Tình
yêu
đón
chờ,
đêm
tối
về
dìu
nhau
trên
đường
phố
Love
awaits,
guiding
us
through
the
city's
streets
Dịu
hương
tóc
thề,
vai
sát
kề
đời
như
giấc
mơ
Fragrant
locks
brush
shoulders,
a
dream
come
true
Lá
lá
lá
lá
la
la,
lá
lá
lá
lá
la
La
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
Lá
lá
lá
lá
la
la,
lá
lá
lá
lá
la
La
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
Để
lòng
nhớ
ơ...
thành
đô...
Leaving
my
heart
longing...
for
the
city...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thuannguyen Hong
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.