Hồ Quang Hiếu - Chú Rể - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hồ Quang Hiếu - Chú Rể




Chú Rể
Bridegroom
Màn đêm xuống dần, muôn ánh đèn đột nhiên như ngời sáng
As the night descends, a myriad of lights suddenly illuminate
Kìa bao phố phường, bao mái lầu chìm trong bóng đêm
Behold the streets and skyscrapers submerged in the night
la la, la
La la la la la, la la la la la
la la, la
La la la la la, la la la la la
Đời đẹp quá á a à á a a bài thơ
Life is so beautiful, a poem
Đường đi lối về cơn gió lùa ngả nghiêng bao áo
The wind caresses clothes as they walk the streets
bao mái đầu không vướng sầu kề vai bước mau
Unburdened hearts stroll side by side
la la, la
La la la la la, la la la la la
la la, la
La la la la la, la la la la la
Lòng thầm nhớ ơ... người yêu.
My heart whispers... my love.
Đ.K.:
Chorus:
Người em gái, đương thì tròn trăng mới, như nhiều trang
My maiden, as radiant as a full moon on a clear night
Giấy, trong lòng còn trong trắng, thơ ngây
A book with pages pure and innocent
Người trai tráng, yêu cuộc đời tươi sáng, bước chân, say
My young man, full of love for life
Sưa đi trên đường.
Walking with passion on his path.
Tình yêu đón chờ, đêm tối về dìu nhau trên đường phố
Love awaits, guiding us through the city's streets
Dịu hương tóc thề, vai sát kề đời như giấc
Fragrant locks brush shoulders, a dream come true
la la, la
La la la la la, la la la la la
la la, la
La la la la la, la la la la la
Để lòng nhớ ơ... thành đô...
Leaving my heart longing... for the city...





Writer(s): Thuannguyen Hong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.