Hồ Quang Hiếu - Hoai Mong - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hồ Quang Hiếu - Hoai Mong




Hoai Mong
Unfulfilled Longing
Từng giọt lệ mờ trong sương
Each tear dims in the mist
Chờ ai cơn mộng xưa đã phai mờ
Waiting for someone, the dream of the past has faded
Từ khi em qua chốn này
Since you passed through this place
Những ân tình ai đâu hay đợi mong.
No one knows that tender feeling I've been longing for.
Từng giọt lệ mặn đắng môi
Each bitter tear on my lips
Tình xa nên mùa thu cũng qua rồi
Autumn has passed now that love is gone
Thuyền lênh đênh trên bến vắng
A boat adrift on an empty dock
Gió ơi xin đừng cho anh vẫn mùa trăng.
Oh wind, please don't let me dream of the moonlit nights anymore.
Tình gọi ai trên bờ vai
Calling for someone on my shoulder
Thương kiếp hoa sao không ngày mai
Pity the fate of a flower that has no future
Người yêu ơi còn đâu hát ngàn năm?
My love, where is the song of a thousand years?
Rồi giọt nắng vẫn trầm lắng
And so the sunlight still fades
Hát vang lên câu nhạc rộn ràng
Singing out a lively melody
Vắng em nên mùa thu cũng xa ngang.
Without you, autumn seems so distant.
Tình gọi ai trong khơi
Calling for someone in the open sea
Thương nhớ nên con tim mồ côi
Longing so that my heart is orphaned
Người yêu ơi về đâu giây phút mặn nồng đôi
My love, where have you gone? The tender moments we shared
Mùa hạ trắng vẫn trầm lắng
Pale summer still lingers
Giấc ơi đâu cuộc đời
Oh dream, where is life?
Ánh trăng vàng ơi luôn ta hoài mong.
Oh golden moonlight, you always bring me longing.





Writer(s): Haily, Shih Shionglee, Zhe Quan Colinqi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.