Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Loi Ru Mot Doi
Wiegenlied eines Lebens
Ngày
mẹ
sinh
ra
con
trên
cuộc
đời
này
Der
Tag,
an
dem
Mutter
mich
auf
dieser
Welt
zur
Welt
brachte
Lời
ầu
ơ
ru
con
ấm
áp
bên
nôi
Dein
Wiegenlied
wärmte
mich
an
der
Wiege
Tình
yêu
thương
bao
la
chất
chứa
trong
con
theo
tháng
ngày
Deine
unermessliche
Liebe
erfüllte
mich
mit
jedem
Tag
Thầm
bên
con
sáng
soi
cho
con
tiếng
cười.
Heimlich
warst
du
bei
mir,
erhelltest
meinen
Weg,
schenktest
mir
Lachen.
Dòng
thời
gian
trôi
đi
mang
theo
nhọc
nhằn
Der
Fluss
der
Zeit
floss
dahin,
brachte
Mühsal
mit
sich
Mẹ
còng
lưng
bôn
ba
với
gánh
lo
âu
Mutter,
gebeugten
Rückens,
eilte
umher
mit
der
Last
der
Sorgen
Giọt
mồ
hôi
cha
rơi
để
giữ
cho
con
vui
đêm
trời
Vaters
Schweißtropfen
fielen,
um
mir
heitere
Tage
zu
schenken
Con
sẽ
mãi
không
quên
những
ngày
gian
khó.
Ich
werde
die
schweren
Tage
niemals
vergessen.
Lời
mẹ
ru
ấm
áp
bên
con
từng
ngày
Mutters
Wiegenlied
wärmte
mich
Tag
für
Tag
Tiếng
hát
ru
con
một
đời
Dein
Gesang
wiegte
mich
ein
Leben
lang
Con
ghi
vào
lòng
không
quên.
Ich
präge
es
mir
ins
Herz,
vergesse
es
nicht.
Lời
ru
đó
chắp
cánh
đưa
con
vào
đời
Dieses
Wiegenlied
gab
mir
Flügel,
trug
mich
ins
Leben
Lời
Ru
Một
Đời
lyrics
on
ChiaSeNhac.com
Lời
Ru
Một
Đời
Songtext
auf
ChiaSeNhac.com
Sống
với
bao
la
tình
người
Leben
mit
der
Weite
menschlicher
Güte
Công
ơn
cha
mẹ
sinh
thành.
Der
Verdienst
der
Eltern,
die
mich
zur
Welt
brachten.
Dù
mẹ
cha
ra
đi
xa
con
muôn
trùng
Auch
wenn
Mutter
und
Vater
weit
fortgehen,
unendlich
fern
von
mir
Ngàn
lời
ru
xưa
như
réo
rắt
bên
tai
Die
tausend
alten
Wiegenlieder
klingen
klar
in
meinen
Ohren
Dù
mai
đây
con
đi
đến
những
nơi
xa
nơi
chân
trời
Auch
wenn
ich
morgen
an
ferne
Orte
gehe,
bis
ans
Ende
der
Welt
Lời
ru
xưa
vẫn
luôn
bên
con.
Das
alte
Wiegenlied
wird
immer
bei
mir
sein.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thuannguyen Hong
Album
Tim Em
date de sortie
24-04-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.