Hồ Quang Hiếu - Nhin Lai Buoc Chan - traduction des paroles en anglais

Nhin Lai Buoc Chan - Hồ Quang Hiếutraduction en anglais




Nhin Lai Buoc Chan
Looking Back on Our Steps
Kỷ niệm đó đã xa thật rồi
That memory is truly long gone
Trong lòng vương vấn bao ưu phiền
In our hearts remains a lingering sorrow
Như rơi bên hồ đời cuốn trôi.
Like leaves falling by a lakeside carried away by the current.
Rồi năm tháng đắng cay nhạt nhòa
In time the bitterness and blandness fade
Ly rượu say giúp ta quên người
A drunken stupor helps me forget you
Khi đã yêu ta sầu một mình ta.
When we were in love I grieved all alone.
Sướng vui cùng ai trong nỗi đau
Who can be happy with another in such pain
Trong giấc ta ngậm ngùi.
In my dreams I deeply regret.
Hồ điệp uyên ương ơi số kiếp ta
Like butterflies and mandarin ducks, our fate
Mang sầu như hoa tàn thu sang.
Bears only sadness like flowers that have withered in autumn.
Trời xanh hay, tình duyên là...
Do the heavens know, is there any destiny...
Đâu hồ điệp mộng uyên ương.
Where butterflies live out their dreams of a mandarin duck.
Duyên ngàn năm còn hay chăng
Is our millenia-old fate still in the books
Nếu duyên số tình còn đây...!
If it is destiny, our love is still there...!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.