Paroles et traduction Hồ Quang Hiếu - Noi Ay Con Tim Ve
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noi Ay Con Tim Ve
Noi Ay Con Tim Ve
Ngày
con
cất
tiếng
khóc
chào
đời
The
day
I
cried
as
I
came
into
the
world
Ngày
mẹ
đã
nói
niềm
vui
trào
dâng
ngập
trời
The
day
my
Mother
said
joy
flooded
over
her
Mang
yêu
thương
của
cha
đã
dành
My
Father
gave
me
his
love
Để
trong
mái
ấm
từng
ngày
qua
con
lớn
lên
In
the
warmth
of
our
home,
I
grew
up
day
by
day
Là
lời
ru
mẹ
đưa
bên
cánh
võng
There
was
the
lullaby
my
Mother
sang
as
she
rocked
me
Cho
con
say
giấc
ngủ
To
sleep
peacefully
Là
lời
cha
từng
ngày
ấm
êm
There
were
my
Father's
warm
words
everyday
Mong
sao
cho
con
nên
người
Hoping
that
I
would
become
a
good
person
Thời
gian
lấy
đi
tuổi
xuân
của
mẹ
Time
took
my
Mother's
youth
Và
con
lấy
đi
sức
sống
mẹ
cha
And
my
life
took
my
parents'
vitality
Cuộc
đời
con
sẽ
không
quên
My
life
will
never
forget
Tình
yêu
thương
mẹ
cha
đã
dành
cho
con
người
ơi
The
love
my
parents
gave
me
Tình
yêu
bao
la
A
love
so
boundless
Theo
như
câu
ru
xưa
cho
vơi
đi
nỗi
nhọc
nhằn
trong
đời
của
người
Just
like
in
the
old
lullaby
that
eased
the
burden
of
life
Đường
tương
lai
nhiều
chông
gai
The
path
ahead
is
full
of
obstacles
Và
những
lúc
gian
nan
làm
con
ngã
quỵ
And
at
times
of
hardship,
my
knees
will
buckle
Để
con
nhớ
rằng
nơi
ấy
một
góc
bình
yên
luôn
có
mẹ
cha
chờ
con
tìm
về
Let
me
remember
that
my
parents
will
always
be
there
for
me
in
that
quiet
corner
Ngày
con
cất
tiếng
khóc
chào
đời
The
day
I
cried
as
I
came
into
the
world
Ngày
mẹ
đã
nói
niềm
vui
trào
dâng
ngập
trời
The
day
my
Mother
said
joy
flooded
over
her
Mang
yêu
thương
của
cha
đã
dành
My
Father
gave
me
his
love
Để
trong
mái
ấm
từng
ngày
qua
con
lớn
lên
In
the
warmth
of
our
home,
I
grew
up
day
by
day
Là
lời
ru
mẹ
đưa
bên
cánh
võng
There
was
the
lullaby
my
Mother
sang
as
she
rocked
me
Cho
con
say
giấc
ngủ
To
sleep
peacefully
Là
lời
cha
từng
ngày
ấm
êm
There
were
my
Father's
warm
words
everyday
Mong
sao
cho
con
nên
người
Hoping
that
I
would
become
a
good
person
Thời
gian
lấy
đi
tuổi
xuân
của
mẹ
Time
took
my
Mother's
youth
Và
con
lấy
đi
sức
sống
mẹ
cha
And
my
life
took
my
parents'
vitality
Cuộc
đời
con
sẽ
không
quên
My
life
will
never
forget
Tình
yêu
thương
mẹ
cha
đã
dành
cho
con
người
ơi
The
love
my
parents
gave
me
Tình
yêu
bao
la
A
love
so
boundless
Theo
như
câu
ru
xưa
cho
vơi
đi
nỗi
nhọc
nhằn
trong
đời
của
người
Just
like
in
the
old
lullaby
that
eased
the
burden
of
life
Đường
tương
lai
nhiều
chông
gai
The
path
ahead
is
full
of
obstacles
Và
những
lúc
gian
nan
làm
con
ngã
quỵ
And
at
times
of
hardship,
my
knees
will
buckle
Để
con
nhớ
rằng
nơi
ấy
một
góc
bình
yên
luôn
có
mẹ
cha
chờ
con
tìm
về
Let
me
remember
that
my
parents
will
always
be
there
for
me
in
that
quiet
corner
Cuộc
đời
con
sẽ
không
quên
My
life
will
never
forget
Tình
yêu
thương
mẹ
cha
đã
dành
cho
con
người
ơi
The
love
my
parents
gave
me
Tình
yêu
bao
la
A
love
so
boundless
Theo
như
câu
ru
xưa
cho
vơi
đi
nỗi
nhọc
nhằn
trong
đời
của
người
Just
like
in
the
old
lullaby
that
eased
the
burden
of
life
Đường
tương
lai
nhiều
chông
gai
The
path
ahead
is
full
of
obstacles
Và
những
lúc
gian
nan
làm
con
ngã
quỵ
And
at
times
of
hardship,
my
knees
will
buckle
Để
con
nhớ
rằng
nơi
ấy
một
góc
bình
yên
luôn
có
mẹ
cha
chờ
con
tìm
về
Let
me
remember
that
my
parents
will
always
be
there
for
me
in
that
quiet
corner
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Quynhphan Manh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.