Paroles et traduction Hồ Quang Hiếu - Qua Di Lang Le
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qua Di Lang Le
Qua Di Lang Le
Màn
đêm
xuống
dần,
muôn
ánh
đèn
đột
nhiên
như
ngời
sáng
As
the
night
descends,
a
myriad
of
lights
suddenly
illuminate
Kìa
bao
phố
phường,
bao
mái
lầu
chìm
trong
bóng
đêm
Over
there
are
bustling
streets
and
towering
buildings
submerged
in
the
darkness
Lá
lá
lá
lá
la
la,
lá
lá
lá
lá
la
La
la
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
Lá
lá
lá
lá
la
la,
lá
lá
lá
lá
la
La
la
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
Đời
đẹp
quá
á
a
à
á
a
a
bài
thơ
Life
is
so
beautiful,
oh
dear,
a
beautiful
poem
Đường
đi
lối
về
cơn
gió
lùa
ngả
nghiêng
bao
tà
áo
The
wind
swirls
along
the
streets,
blowing
skirts
as
people
pass
by
Và
bao
mái
đầu
không
vướng
sầu
kề
vai
bước
mau
And
countless
heads,
free
of
worries,
walk
closely
together
Lá
lá
lá
lá
la
la,
lá
lá
lá
lá
la
La
la
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
Lá
lá
lá
lá
la
la,
lá
lá
lá
lá
la
La
la
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
Lòng
thầm
nhớ
ơ...
người
yêu.
My
heart
silently
misses...
my
love.
Người
em
gái,
đương
thì
tròn
trăng
mới,
như
nhiều
trang
A
young
girl,
just
like
a
full
moon,
like
countless
pages
Giấy,
trong
lòng
còn
trong
trắng,
thơ
ngây
Of
paper,
her
heart
still
pure
and
innocent
Người
trai
tráng,
yêu
cuộc
đời
tươi
sáng,
bước
chân,
say
A
young
man,
in
love
with
life's
brilliance,
his
steps
Sưa
đi
trên
đường.
Light
and
carefree
as
he
walks
down
the
road.
Tình
yêu
đón
chờ,
đêm
tối
về
dìu
nhau
trên
đường
phố
Love
awaits,
as
the
night
falls,
guiding
us
on
the
city
streets
Dịu
hương
tóc
thề,
vai
sát
kề
đời
như
giấc
mơ
Your
hair's
gentle
fragrance,
our
shoulders
touching,
life's
a
dream
Lá
lá
lá
lá
la
la,
lá
lá
lá
lá
la
La
la
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
Lá
lá
lá
lá
la
la,
lá
lá
lá
lá
la
La
la
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
Để
lòng
nhớ
ơ...
thành
đô...
Leaving
my
heart
to
miss...
the
city...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Quynhphan Manh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.