Hồ Quang Hiếu - Tình Đầu Chưa Nguôi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hồ Quang Hiếu - Tình Đầu Chưa Nguôi




Tình Đầu Chưa Nguôi
Первая любовь не угасла
Màn đêm xuống dần, muôn ánh đèn đột nhiên như ngời sáng
Опускается ночь, и внезапно вспыхивают тысячи огней.
Kìa bao phố phường, bao mái lầu chìm trong bóng đêm
Вот они, городские кварталы, дома, тонущие в ночи.
la la, la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла-ла
la la, la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла-ла
Đời đẹp quá á a à á a a bài thơ
Как же прекрасна жизнь, ах, словно поэма!
Đường đi lối về cơn gió lùa ngả nghiêng bao áo
По дороге домой ветерок колышет полы одежды.
bao mái đầu không vướng sầu kề vai bước mau
И мы идем, не зная печали, плечом к плечу, быстрым шагом.
la la, la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла-ла
la la, la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла-ла
Lòng thầm nhớ ơ... người yêu.
Сердце тайно тоскует... по любимой.
Đ.K.:
Припев:
Người em gái, đương thì tròn trăng mới, như nhiều trang
Ты, девушка моя, в пору сияющей полной луны, словно чистый лист
Giấy, trong lòng còn trong trắng, thơ ngây
бумаги, в душе всё так же невинно и простодушно.
Người trai tráng, yêu cuộc đời tươi sáng, bước chân, say
А я, полный сил юноша, влюблённый в эту яркую жизнь, иду,
Sưa đi trên đường.
опьянённый счастьем.
Tình yêu đón chờ, đêm tối về dìu nhau trên đường phố
Нас ждёт любовь, мы провожаем друг друга по ночным улицам.
Dịu hương tóc thề, vai sát kề đời như giấc
Нежный аромат твоих волос, наши плечи соприкасаются - будто сон.
la la, la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла-ла
la la, la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла-ла
Để lòng nhớ ơ... thành đô...
И сердце томится по тебе... в этом городе...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.