Hồ Quang Hiếu - Vo Cam - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hồ Quang Hiếu - Vo Cam




Vo Cam
Бессердечная
Bài hát: Tâm
Название песни: Бессердечная
Ca sĩ: Hồ Quang Hiếu
Исполнитель: Хо Куанг Хиеу
Tỉnh giấc trong chiêm bao
Проснулся в сновидении,
Ôi giấc ngọt ngào
Ах, какой сладкий сон!
Một nụ cười ấm áp của người tôi đã lỡ yêu
Тёплая улыбка той, которую я упустил и полюбил.
Giật mình rồi thức giấc, tôi mang thêm xót xa
Вздрогнул и проснулся, и снова эта боль,
Thêm một lần nữa những ưu phiền
Снова эти переживания
Xoáy trong tim mình
Сжимают моё сердце.
Nhiều khi mong quên đi, thế nhưng nào ích
Пытаюсь забыть, но какой в этом смысл?
Vội vàng một ánh mắt
Ловлю твой взгляд,
Cớ sao chẳng phút giây nguôi ngoai
Но он не приносит облегчения ни на секунду.
Rồi từng ngày cứ thế
И с каждым днём
Tôi mang thêm nhớ nhung
Я всё больше тоскую,
Nỗi buồn nào chẳng nguôi ngoai
И эта печаль не утихает.
Nhưng đến bao giờ
Но сколько ещё это будет продолжаться?
khi em tâm khi tôi khóc thầm
Ведь когда ты равнодушна - я плачу,
Tình tôi trong lặng câm yêu em biết đó sai lầm
Моя любовь молчит, я люблю тебя, хоть и знаю, что это ошибка.
Rồi yêu vẫn cứ yêu
Но я продолжаю любить,
chua xót cứ nhiều
И моя боль всё сильнее.
Lửa đơn đốt thiêu lòng tôi
Пламя одиночества сжигает меня,
Khi em không hiểu
Ведь ты не понимаешь,
em đang tâm
Ведь ты так бессердечна.
Chìm trong muôn suy tư, lắng nghe đến thở dài
Утопаю в мыслях, слушаю, как тяжело дышу.
Làm để hết nhớ, hết mong sống khác hơn
Что сделать, чтобы перестать скучать, надеяться и начать жить по-другому?
Người từng làm tôi vui
Ты делала меня счастливым,
Khi đem những hi vọng
Дарила надежду,
Nhưng chính người làm chết tim tôi
Но ты же и убила моё сердце,
Dang tay dập tắt tất cả
Разрушила всё,
Bằng một niềm đau bất ngờ
Причинив мне эту неожиданную боль.
khi em tâm khi tôi khóc thầm
Ведь когда ты равнодушна - я плачу,
Tình tôi trong lặng câm
Моя любовь молчит.
Yêu em biết đó sai lầm
Я люблю тебя, хоть и знаю, что это ошибка.
Rồi yêu vẫn cứ yêu
Но я продолжаю любить,
chua xót cứ nhiều
И моя боль всё сильнее.
Lửa đơn đốt thiêu lòng tôi khi em không hiểu
Пламя одиночества сжигает меня, ведь ты не понимаешь.
em đang tâm cho tôi quên đi một người
Ты так бессердечна, позволь мне забыть тебя,
Cho tôi quên đi nụ cười
Забыть твою улыбку,
Quên luôn ánh mắt
Забыть твой взгляд,
Khiến tôi tưởng đã em
Который заставил меня поверить, что ты моя.
Rất lâu
Навсегда.
Cho tôi thôi những mong chờ
Позволь мне перестать ждать,
Thôi yêu đương sống hững hờ
Перестать любить и жить равнодушно,
Thôi rơi nước mắt một người trong u tối
Перестать плакать из-за той, кто во тьме.
Khi em tâm
Ведь ты равнодушна,
Khi tôi khóc thầm
А я плачу.
Tôi trong lặng câm yêu em biết đó sai lầm
Я молча люблю тебя, хоть и знаю, что это ошибка.
Rồi yêu vẫn cứ yêu
Но я продолжаю любить,
chua xót cứ nhiều
И моя боль всё сильнее.
Lửa đơn đốt thiêu lòng tôi khi em không hiểu
Пламя одиночества сжигает меня, ведь ты не понимаешь.
khi em tâm khi tôi khóc thầm
Ведь когда ты равнодушна - я плачу,
Tình tôi trong lặng câm yêu em
Моя любовь молчит, я люблю тебя,
biết đó sai lầm
Хоть и знаю, что это ошибка.
Rồi yêu vẫn cứ yêu
Но я продолжаю любить,
chua xót cứ nhiều
И моя боль всё сильнее.
Lửa đơn đốt thiêu lòng tôi khi em không hiểu
Пламя одиночества сжигает меня, ведь ты не понимаешь.
em đang tâm
Ведь ты так бессердечна.





Writer(s): Phucpham Huy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.