Hồ Quang Hiếu - Đừng Từ Bỏ Ước Mơ - traduction des paroles en allemand




Đừng Từ Bỏ Ước Mơ
Gib Deinen Traum Nicht Auf
Ta đưa người đi đường về tình chia hai lối
Ich brachte dich heim, unsere Liebe trennte sich.
Nỗi tiếc nhớ khôn nguôi
Unstillbare Sehnsucht.
Tạ từ đêm ấy đêm cuốir ồi xa mãi
Abschied in jener Nacht, der letzten Nacht, dann für immer fern.
Biết đến nay đã sang bên nao
Weiß nicht, wohin du inzwischen gegangen bist.
Tìm nhau trong cõi
Wir suchen uns im Reich der Träume.
Hồn mình nghe xa vắng ai ca khúc hát năm nào
Meine Seele hört in der Ferne jemanden das Lied von damals singen.
Ta nhấn phím giao
Ich drücke die Tasten.
Đàn buồn thương ta khóc tiếng hát vang trong hồn
Das traurige Instrument trauert, ich weine, der Gesang hallt in meiner Seele wider.
Rượu rót chưa uống
Der Wein ist eingeschenkt, doch noch nicht getrunken,
hồn đã say khướt
Doch die Seele ist schon berauscht.
Anh chưa đi khuất sao đã hồ
Du bist noch nicht fort, warum ist schon alles verschwommen?
Chớp mắt bỗng thấy cách xa bến bờ
Ein Wimpernschlag, und plötzlich sehe ich die Ferne zum Ufer.
Bóng dáng xưa khuất chân trời tím
Deine einstige Gestalt verschwindet hinter dem violetten Horizont.
Mộng xanh ngắt tình đã tan nát
Der alte Traum war leuchtend grün, doch die Liebe ist zerbrochen.
Đêm khuya hiu hắt ta vẫn trông chờ
In später, einsamer Nacht warte ich noch immer.
Một ngày nào mỏi cánh chim nhớ
Dass eines Tages der Vogel mit müden Flügeln sich sehnt
Nắng xưa thương chốn xưa chim về
Nach der alten Sonne, dem geliebten Ort, und heimkehrt.





Writer(s): Vunguyen Dinh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.