Paroles et traduction Ho Quang Loc - Xom Dem
Đường
về
canh
thâu
The
road
home
is
late
at
night,
Đêm
khuya
ngõ
sâu
như
không
mầu,
The
night
is
deep,
the
alley
is
so
dark,
Qua
phên
vênh
có
bao
mái
đầu
There
are
a
few
heads
above
the
wall
Hắt
hiu
vàng
ánh
điện
câu
The
yellow
light
of
the
candle
flickers
faintly
Đường
dài
không
bóng
The
road
is
long,
no
shadow,
Xa
nghe
tiếng
ai
ru
mơ
màng
From
afar,
I
hear
someone's
lullaby
Mưa
rơi
rơi
xóa
lối
đi
mòn
The
rain
is
falling,
and
the
road
is
gone
Có
đôi
lòng
vững
chờ
mong.
There
are
two
hearts
waiting
in
vain.
Ai
chia
tay
ai
đầu
xóm
vắng
im
lìm
Who
said
goodbye
to
whom
at
the
quiet
end
of
the
alley?
Ai
rung
lên
tia
mắt
ngàn
câu
êm
đềm
Whose
eyes
sparkled
with
a
thousand
gentle
words?
Mong
sao
cho
duyên
nghèo
mai
nắng
gieo
thêm
Hope
that
the
poor
fate
of
tomorrow
will
sow
more
sunshine
Đẹp
kiếp
sống
thêm
Let
life
be
more
beautiful
Màn
đêm
tịch
liêu
The
night
is
quiet
Nghe
ai
thoáng
ru
câu
mến
trìu
I
hear
someone
humming
a
loving
tune
Nghe
không
gian
tiếng
yêu
thương
nhiều
I
hear
so
much
love
in
the
space
Hứa
cho
đời
thôi
đìu
hiu
Promise
that
life
will
no
longer
be
bleak
Đêm
tha
hương
ai
vọng
trông
On
a
night
away
from
home,
who
looks
forward
to
it?
Đêm
cô
liêu
chinh
phụ
mong
On
a
lonely
night,
the
general's
wife
waits
Đêm
bao
canh
mưa
âm
thầm
Endless
nights
of
rain
Theo
gió
về
khua
cơn
mộng
Follow
the
wind
to
shake
the
dream
Hẹn
mai
ánh
xuân
nồng.
Make
an
appointment
for
the
strong
spring
sunshine
tomorrow.
Cho
nên
đêm
còn
dậy
hương,
So
the
night
is
still
fragrant,
Để
dìu
bước
chân
ai
trên
đường,
To
guide
your
steps
on
the
road,
Để
nhìn
xóm
khuya
không
buồn
So
that
the
quiet
alleys
are
not
sad
Vì
người
biết
mang
tình
thương.
Because
people
know
how
to
love.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.