Paroles et traduction Hồ Quỳnh Hương - Câu Chuyện Đầu Năm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Câu Chuyện Đầu Năm
New Year's Eve Story
Trên
đường
đi
lễ
Xuân
đầu
năm
On
the
way
to
the
New
Year's
Eve
service
Qua
một
năm
ruột
rối
tơ
tằm
After
a
year
of
tangled
thoughts
Năm
mới
nhiều
ước
vọng
chờ
mong
The
new
year
filled
with
hopes
and
longings
May
nhiều
rủi
ít
ngóng
trông
May
good
fortune
outweigh
misfortune
Vui
cùng
pháo
nổ
rượu
hồng
Merry
with
fireworks
and
mulled
wine
Ta
cùng
nhau
đón
thêm
mùa
xuân
Let's
welcome
the
new
spring
together
Xuân
dù
thay
đổi
biết
bao
lần
Though
spring
changes
so
many
times
Xin
khấn
nguyện
kết
chặt
tình
thân
I
pray
that
our
love
will
remain
strong
Vinh
cành
lộc
những
bâng
khuâng
The
branches
of
the
deer
are
filled
with
anxiety
Năm
này
chắc
gặp
tình
quân!
This
year
I
will
surely
meet
my
true
love!
Xuân
mang
niềm
tin
tới
Spring
brings
new
faith
Bao
la
nguồn
yêu
mới
A
vast
source
of
new
love
Như
hoa
mai
nở
phơi
phới
Like
the
apricot
blossoms
in
full
bloom
Thế
gian
thay
nụ
cười
The
world
changes
with
a
smile
Đón
cho
nhau
cuộc
đời
Welcoming
each
other
into
our
lives
Trên
đất
mẹ
vui
khắp
nơi
Everywhere
on
our
motherland
there
is
joy
Xuân
gieo
lộc
khắp
chốn
Spring
sows
good
fortune
everywhere
Xuân
đi
rồi
xuân
đến
Spring
goes
and
then
it
comes
again
Cho
dân
gian
đầy
lưu
luyến
Leaving
the
people
with
fond
memories
Đón
xuân
trên
mọi
miền
Welcoming
spring
everywhere
Viết
thư
thăm
bạn
hiền
Writing
a
letter
to
visit
a
dear
friend
Một
lời
nguyền
xin
chớ
quên
Do
not
forget
my
New
Year's
wish
Mong
đầu
năm
cuối
năm
gặp
may
May
I
have
good
fortune
at
the
beginning
and
end
of
the
year
Gia
đình
luôn
hạnh
phúc
sum
vầy
May
my
family
always
be
happy
and
together
Trên
bước
đường
danh
lợi
rồng
mây
On
the
path
of
fame
and
fortune
like
a
dragon
or
a
cloud
Duyên
vừa
đẹp
ý
đắp
say
May
love
be
beautiful
and
intoxicating
Ôm
nàng
Xuân
đẹp
vào
tay
Embracing
the
beautiful
spring
in
my
arms
Xuân
mang
niềm
tin
tới
Spring
brings
new
faith
Bao
la
nguồn
yêu
mới
A
vast
source
of
new
love
Như
hoa
mai
nở
phơi
phới
Like
the
apricot
blossoms
in
full
bloom
Thế
gian
thay
nụ
cười
The
world
changes
with
a
smile
Đón
cho
nhau
cuộc
đời
Welcoming
each
other
into
our
lives
Trên
đất
mẹ
vui
khắp
nơi
Everywhere
on
our
motherland
there
is
joy
Xuân
gieo
lộc
khắp
chốn
Spring
sows
good
fortune
everywhere
Xuân
đi
rồi
xuân
đến
Spring
goes
and
then
it
comes
again
Cho
dân
gian
đầy
lưu
luyến
Leaving
the
people
with
fond
memories
Đón
xuân
trên
mọi
miền
Welcoming
spring
everywhere
Viết
thư
thăm
bạn
hiền
Writing
a
letter
to
visit
a
dear
friend
Một
lời
nguyền
xin
chớ
quên
Do
not
forget
my
New
Year's
wish
Mong
đầu
năm
cuối
năm
gặp
may
May
I
have
good
fortune
at
the
beginning
and
end
of
the
year
Gia
đình
luôn
hạnh
phúc
sum
vầy
May
my
family
always
be
happy
and
together
Trên
bước
đường
danh
lợi
rồng
mây
On
the
path
of
fame
and
fortune
like
a
dragon
or
a
cloud
Duyên
vừa
đẹp
ý
đắp
say
May
love
be
beautiful
and
intoxicating
Ôm
nàng
Xuân
đẹp
vào
tay
Embracing
the
beautiful
spring
in
my
arms
Trên
bước
đường
danh
lợi
rồng
mây
On
the
path
of
fame
and
fortune
like
a
dragon
or
a
cloud
Duyên
vừa
đẹp
ý
đắp
say
May
love
be
beautiful
and
intoxicating
Ôm
nàng
Xuân
đẹp
vào
tay
Embracing
the
beautiful
spring
in
my
arms
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hoai An
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.