Paroles et traduction Hồ Quỳnh Hương - Chiều xưa
Có
làn
nắng
ngủ
trên
hoa
cỏ
dại
The
sun
was
sleeping
on
the
wild
flowers
Đã
sưởi
ấm
hạt
sương
rơi
đa
tình
And
had
warmed
the
dew
drops
in
love
Rơi
trên
tóc
em,
vương
trong
mắt
em
vô
tình
That
had
fallen
in
your
hair
and
in
your
eyes
Mong
manh
nắng
dịu
dàng
cơn
gió
mát
A
gentle
cool
breeze
and
a
gentle
sun
Bóng
chiều
ngủ
quên
bên
gốc
tre
già
The
shadow
of
the
evening
is
forgotten
on
the
bamboo
Lơ
đãng
cánh
diều
nghiêng
rơi
nắng
xế
The
kite
absentmindedly
tilted
and
dropped
in
the
sunset
Ngập
ngừng
trăng
sao
vén
bức
hoàng
hôn
The
moon
and
stars
hesitantly
lifted
the
veil
of
dusk
Có
làn
nắng
ngủ
trên
hoa
cỏ
dại
The
sun
was
sleeping
on
the
wild
flowers
Đã
sưởi
ấm
hạt
sương
rơi
đa
tình
And
had
warmed
the
dew
drops
in
love
Rơi
trên
tóc
em,
vương
trong
mắt
em
That
had
fallen
in
your
hair
and
in
your
eyes
Có
ngọn
gió
thơm
hương
hoa
chiều
quê
A
fragrant
wind
of
flowers
from
the
country
Nhẹ
nhàng
đến
ngủ
bên
em
chung
tình
Came
gently
to
sleep
with
you,
faithful
Hôn
lên
giấc
mơ,
hôn
lên
giấc
mơ
vô
tình
Kissed
a
dream,
kissed
a
dream
without
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dungha
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.