Hồ Quỳnh Hương - Chúa Hài Đồng - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hồ Quỳnh Hương - Chúa Hài Đồng




Chúa Hài Đồng
Infant Jesus
con ai đây trên tay mẹ hiền
Whose child, in his good mother's tender embrace,
Dưới ánh sao đêm say giấc nồng
Dozes soundly, wrapped in the starry night's embrace?
Lời ru êm ái đến trên nôi thiên thần,
Gentle, soothing lullabies reach the angels' heavenly choir,
Bên những mục đồng cùng nhau suy
While shepherds gather 'round with wonder and desire.
Chính Chúa ngôi hai nhân lành
Christ the Lord, true God, yet man,
Sinh xuống Belem đêm giá lạnh
Is born in Bethlehem's cold and barren land.
Hãy hãy mau dâng lên Người,
Come, let us quickly offer Him,
Chăn ấm sưởi lòng Người trong đêm đông
Warm blankets to protect Him in the winter's dim.
vua trên hết những muôn vua
The King of all kings, high above,
Nhưng thương chúng ta nên sinh xuống nơi này
Descends to earth for us, with pure and boundless love.
Một đêm thanh vắng Chúa sinh trong hàn
On a silent night, the Lord is born in humble guise,
Trên đống rơm khô vào một đêm đông
Laid upon rough hay, under dark winter skies.
Cất tiếng hát đi muôn người
Sing your praise, all creatures, great and small,
Ơn Chúa bao la ban khắp trời
For God's abundant grace has touched us all.
Sẽ hiến máu xương thân Người
He shed His blood, His life He gave,
Cho khắp nơi nơi được luôn yên vui
To bring salvation near, to bless and save.
Cất tiếng hát đi muôn người
Sing your praise, all creatures, great and small,
Ơn Chúa bao la ban khắp trời
For God's abundant grace has touched us all.
Sẽ hiến máu xương thân Người
He shed His blood, His life He gave,
Cho khắp nơi nơi được luôn yên vui
To bring salvation near, to bless and save.





Writer(s): Nhac Nuoc Ngoai, Huongho Quynh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.