Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ooh-woah-ooh,
yeah
(uh-uh)
Ooh-woah-ooh,
yeah
(uh-uh)
Em
yêu,
em
có
biết
rằng,
anh
đã
yêu
em
từ
ngay
lần
đầu
gặp
em?
(Woah-oh)
Mein
Schatz,
weißt
du
nicht,
dass
ich
dich
seit
unserem
ersten
Treffen
liebe?
(Woah-oh)
Yêu
ánh
mắt,
yêu
nụ
cười
và
trái
tim
như
đang
cùng
chung
một
nhịp
đập
(uh-uh)
Ich
liebe
deinen
Blick,
dein
Lächeln
und
dein
Herz,
das
im
selben
Takt
schlägt
(uh-uh)
Hãy
đên
đây
bên
anh,
và
mãi
luôn
ở
bên
anh
Komm
zu
mir,
bleib
bei
mir,
für
immer
an
meiner
Seite
Để
anh
nói
với
em
rằng
anh
rất
yêu
em,
yeah
Damit
ich
dir
sage,
dass
ich
dich
sehr
liebe,
yeah
Những
câu
nói
trên
đầu
môi
Die
Worte
auf
meinen
Lippen
Phải
chăng
người
trao
cho
riêng
mình
tôi?
Sind
sie
wohl
nur
für
mich
bestimmt?
Dẫu
đã
biết
anh
không
hề
yêu
Obwohl
ich
weiß,
dass
du
nicht
liebst
Nhưng
vẫn
mơ
mộng
nhiều
(vẫn
mơ
mộng
nhiều)
Träume
ich
dennoch
viel
(träume
ich
dennoch
viel)
Vì
anh
lạnh
lùng
băng
giá
Denn
du
bist
eisig
kalt
Còn
tôi
con
tim
thật
thà
Während
mein
Herz
treu
und
wahrhaftig
ist
Nên
mình
tôi,
ôm
lòng
đêm
nhức
nhối
Also
trage
ich
allein
nachts
schmerzende
Qual
Xa
là
nhớ,
đêm
nằm
mơ
Fern
heißt
Sehnsucht,
nachts
träume
ich
Mơ
tình
ta
xanh
như
bài
thơ
Träume
unsere
Liebe
klar
wie
ein
Gedicht
Ánh
trăng
sáng,
soi
màn
đêm
Das
helle
Mondlicht
erleuchtet
die
Nacht
Đưa
tình
yêu
qua
thềm
Führt
die
Liebe
über
die
Schwelle
Vì
sao
người
không
nhận
lấy?
(Vì
sao
người
không
nhận
lấy?)
Warum
nimmst
du
nicht
an?
(Warum
nimmst
du
nicht
an?)
Để
tôi
hoang
mang
tháng
ngày
(để
tôi
hoang
mang
tháng
ngày)
Lässt
mich
tagein,
tagaus
verwirrt
sein
(lässt
mich
tagein,
tagaus
verwirrt
sein)
Anh
ở
đâu?
Cho
tình
tôi
miên
man,
ey-yeah
Wo
bist
du?
In
meiner
endlosen
Liebe,
ey-yeah
Ngày
qua
ngày,
gió
thét
gào
vì
anh
hững
hờ
Tag
um
Tag
heult
der
Wind
wegen
deiner
Gleichgültigkeit
Dù
biết
sẽ
buồn
lòng
vẫn
mãi
chờ
Obwohl
ich
weiß,
es
tut
weh,
warte
ich
dennoch
Một
mai
đường
xa
chung
đôi
Eines
Tages
zusammen
den
fernen
Weg
Ân
tình
tuyệt
vời
lên
ngôi
Wunderbare
Dankbarkeit
wird
herrschen
Tình
yêu
của
những
phút
đầu
tựa
như
phép
màu
Die
Liebe
der
ersten
Augenblicke
wie
ein
Wunder
Sưởi
ấm
cõi
lòng
vượt
qua
nỗi
sầu
Erwärmt
mein
Herz,
überwindet
den
Kummer
Để
đêm
mùa
đông
trôi
xa
Lass
den
Winternacht
vorbeiziehen
Nụ
cười
rạng
ngời
trên
môi
thiết
tha
Ein
strahlendes
Lächeln
voller
Inbrunst
auf
den
Lippen
Dù
đã
biết
tình
đầu
chỉ
như
là
giấc
mơ
Obwohl
ich
wusste,
erste
Liebe
ist
wie
ein
Traum
Anh
đã
đến
bên
em
với
bao
khát
khao
Kamst
du
zu
mir
mit
voller
Sehnsucht
Nhưng
giờ
đây,
khi
trái
tim
em
đã
đổi
thay
(oh-no,
uh)
Aber
jetzt,
wo
mein
Herz
sich
geändert
hat
(oh
nein,
uh)
Xin
em
hãy
để
tình
yêu
chôn
sâu
vào
bóng
đêm
Bitte
vergrabe
diese
Liebe
tief
in
der
Dunkelheit
Đừng
giận
hờn,
đừng
mong
nhớ,
yeah
Sei
nicht
beleidigt,
sehne
dich
nicht,
yeah
Xa
là
nhớ,
đêm
nằm
mơ
Fern
heißt
Sehnsucht,
nachts
träume
ich
Mơ
tình
ta
xanh
như
bài
thơ
Träume
unsere
Liebe
klar
wie
ein
Gedicht
Ánh
trăng
sáng,
soi
màn
đêm
Das
helle
Mondlicht
erleuchtet
die
Nacht
Đưa
tình
yêu
qua
thềm
Führt
die
Liebe
über
die
Schwelle
Vì
sao
người
không
nhận
lấy?
(Vì
sao
người
không
nhận
lấy?)
Warum
nimmst
du
nicht
an?
(Warum
nimmst
du
nicht
an?)
Để
tôi
hoang
mang
tháng
ngày
(để
tôi
hoang
mang
tháng
ngày)
Lässt
mich
tagein,
tagaus
verwirrt
sein
(lässt
mich
tagein,
tagaus
verwirrt
sein)
Anh
ở
đâu?
Cho
tình
tôi
miên
man,
ey-yeah,
yeah
Wo
bist
du?
In
meiner
endlosen
Liebe,
ey-yeah,
yeah
Ngày
qua
ngày,
gió
thét
gào
vì
anh
hững
hờ
Tag
um
Tag
heult
der
Wind
wegen
deiner
Gleichgültigkeit
Dù
biết
sẽ
buồn
lòng
vẫn
mãi
chờ
Obwohl
ich
weiß,
es
tut
weh,
warte
ich
dennoch
Một
mai
đường
xa
chung
đôi
Eines
Tages
zusammen
den
fernen
Weg
Ân
tình
tuyệt
vời
lên
ngôi
Wunderbare
Dankbarkeit
wird
herrschen
Tình
yêu
của
những
phút
đầu
tựa
như
phép
màu
Die
Liebe
der
ersten
Augenblicke
wie
ein
Wunder
Sưởi
ấm
cõi
lòng
vượt
qua
nỗi
sầu
Erwärmt
mein
Herz,
überwindet
den
Kummer
Để
đêm
mùa
đông
trôi
xa
Lass
den
Winternacht
vorbeiziehen
Nụ
cười
rạng
ngời
trên
môi
thiết
tha,
oh
Ein
strahlendes
Lächeln
voller
Inbrunst
auf
den
Lippen,
oh
Em
yêu,
thôi,
chúng
ta
hãy
chia
tay
nhau
đi
(oh,
woah-woah)
Mein
Schatz,
lass
uns
einfach
gehen,
oh,
(oh,
woah-woah)
Ngày
qua
ngày,
gió
thét
gào
vì
anh
hững
hờ
Tag
um
Tag
heult
der
Wind
wegen
deiner
Gleichgültigkeit
Dù
biết
sẽ
buồn
lòng
vẫn
mãi
chờ
Obwohl
ich
weiß,
es
tut
weh,
warte
ich
dennoch
Một
mai
đường
xa
chung
đôi
Eines
Tages
zusammen
den
fernen
Weg
Ân
tình
tuyệt
vời
lên
ngôi
Wunderbare
Dankbarkeit
wird
herrschen
Tình
yêu
của
những
phút
đầu
tựa
như
phép
màu
Die
Liebe
der
ersten
Augenblicke
wie
ein
Wunder
Sưởi
ấm
cõi
lòng
vượt
qua
nỗi
sầu
Erwärmt
mein
Herz,
überwindet
den
Kummer
Để
đêm
mùa
đông
trôi
xa
Lass
den
Winternacht
vorbeiziehen
Nụ
cười
rạng
ngời
trên
môi
thiết
tha,
oh
Ein
strahlendes
Lächeln
voller
Inbrunst
auf
den
Lippen,
oh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Phucvo Hoai
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.