Hồ Quỳnh Hương - Mùa Xuân Hát - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hồ Quỳnh Hương - Mùa Xuân Hát




Mùa Xuân Hát
Spring Song
Anh đi bên em dịu dàng ngây thơ tia nắng
Darling, you walk beside me with the tenderness and innocence of sunshine
Mới đón xuân trên tay thì thầm lời tình yêu
We welcome spring in our hands, whispering words of love
Em đi bên anh nhẹ nhàng mưa xuân giăng trên
I walk beside you like a gentle spring rain, soaking the
Phố cánh mai rung rinh ngọt ngào thì thầm yêu
City streets with the sweet, murmuring love of the plum blossoms.
Lời anh hát với em tình yêu anh rất gần.
The words you sing to me bring your love so close.
Mùa xuân đến rộn ràng như xuân phố
Spring arrives with the liveliness of a city street
Vui, hay hay lộc xuân đâm chồi hỡi em
Joyous, indeed, the green shoots of spring sprout, my love
Mùa xuân hát nồng nàn ngự trên tóc mây, lắng nghe
Spring sings sweetly, crowning your dark hair. Listen
Tiếng mưa mùa xuân, em mãi xuân bên đời.
To the sound of springtime rain, with you, spring will always be by my side.
Anh đi bên em dịu dàng ngây thơ tia nắng
Darling, you walk beside me with the tenderness and innocence of sunshine
Mới đón xuân trên tay thì thầm lời tình yêu
We welcome spring in our hands, whispering words of love
Em đi bên anh nhẹ nhàng mưa giăng giăng trên
I walk beside you like a gentle rain, soaking the
Phố cánh mai rung rinh ngọt ngào thì thầm yêu
City streets with the sweet, murmuring love of the plum blossoms.
Lời anh hát với em tình yêu anh rất gần.
The words you sing to me bring your love so close.
Mùa xuân đến rộn ràng như xuân phố vui
Spring arrives with the liveliness of a city street, joyous, indeed
Hay hay lộc xuân đâm chồi hứ hỡi em
The green shoots of spring sprout, my love.
Mùa xuân hát nồng nàn ngự trên tóc mây, lắng nghe
Spring sings sweetly, crowning your dark hair. Listen
Tiếng mưa mùa xuân, em mãi xuân bên đời.
To the sound of springtime rain, with you, spring will always be by my side.
Anh đi bên em dịu dàng ngây thơ tia nắng
Darling, you walk beside me with the tenderness and innocence of sunshine
Mới đón xuân trên tay thì thầm lời tình yêu.
We welcome spring in our hands, whispering words of love.
Em đi bên anh nhẹ nhàng mưa xuân giăng trên
I walk beside you like a gentle spring rain, soaking the
Phố cánh mai rung rinh ngọt ngào thì thầm yêu.
City streets with the sweet, murmuring love of the plum blossoms.
Lời anh hát với em tình yêu anh rất gần.
The words you sing to me bring your love so close.
Mùa xuân đến rộn ràng như xuân phố vui, hay h
Spring arrives with the liveliness of a city street, joyous, indeed,
Ay lộc xuân đâm chồi hỡi em.
The green shoots of spring sprout, my love.
Mùa xuân hát nồng nàn ngự trên tóc mây, lắng nghe
Spring sings sweetly, crowning your dark hair. Listen
Tiếng mưa mùa xuân, em mãi xuân bên đời.
To the sound of springtime rain, with you, spring will always be by my side.
Mùa xuân đến rộn ràng như xuân phố vui, hay h
Spring arrives with the liveliness of a city street, joyous, indeed,
Ay lộc xuân đâm chồi hỡi em.
The green shoots of spring sprout, my love.
Mùa xuân hát nồng nàn ngự trên tóc mây, lắng nghe
Spring sings sweetly, crowning your dark hair. Listen
Tiếng mưa mùa xuân, em mãi xuân bên đời.
To the sound of springtime rain, with you, spring will always be by my side.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.