Hồ Quỳnh Hương - Sương Lạnh Chiều Đông - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hồ Quỳnh Hương - Sương Lạnh Chiều Đông




Sương Lạnh Chiều Đông
Cold Dew of Winter Evening
Chiều xưa phai nắng dấu mòn đưa lối
Fading evening sun upon worn out path
Soi bóng chung đôi hóa chia phôi
Reflects on you and I but sharing ends here
Sương lạnh chiều đông vương tiếng thở
Cold dew of winter evening carries in its breath
Của người nguyện đợi chờ nghẹn ngào giờ tiễn đưa
Of one who waits, now choked on farewell
Chợt thấy lòng như rớt giữa
My heart feels as if it's fallen into emptiness
Ðưa tiễn nhau đi ngại những đêm mưa
Sending you off yet fearing rainy nights
Ðêm chập chờn buông lên giấc mộng
Nightfall brings restless dreams
Em vẫn thường gặp anh như lúc xưa nơi sân trường
I still see you often, as we were in school grounds
Anh lên đường trăm hướng
You set off on countless paths
Em lại sầu thương
I remain in sorrow
Buốt giá câu thơ những lúc đêm mờ
Poetry pierces, cold in late hours
Ướp cánh hoa xưa vẫn nhớ hương chờ
Preserving petals of the past, longing for their scent
đắm trong nghẹn ngào
Yet, drowning in choking sorrow
Mười năm kết mây thành hoa trắng
A decade of dreams, braiding clouds into white blossoms
Mây vỡ hoa tan tàn giấc hoa
Clouds dispersed, dreams shattered, blossoms wilted
Anh hãy về đây đêm giá lạnh
Darling, return in this frigid night
Vẫn nghe nồng hơi ấm của tâm hồn tròn
I still feel the warmth of your perfect soul
Anh lên đường trăm hướng
You set off on countless paths
Em lại sầu thương
I remain in sorrow
Buốt giá câu thơ những lúc đêm mờ
Poetry pierces, cold in late hours
Ướp cánh hoa xưa vẫn nhớ hương chờ
Preserving petals of the past, longing for their scent
đắm trong nghẹn ngào
Yet, drowning in choking sorrow
Mười năm kết mây thành hoa trắng
A decade of dreams, braiding clouds into white blossoms
Mây vỡ hoa tan tàn giấc hoa
Clouds dispersed, dreams shattered, blossoms wilted
Anh hãy về đây đêm giá lạnh
Darling, return in this frigid night
Vẫn nghe nồng hơi ấm của tâm hồn tròn
I still feel the warmth of your perfect soul
Anh hãy về đây đêm giá lạnh
Darling, return in this frigid night
Vẫn nghe nồng hơi ấm của tâm hồn tròn
I still feel the warmth of your perfect soul






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.