Paroles et traduction Hồ Quỳnh Hương - Sương Lạnh Chiều Đông
Sương Lạnh Chiều Đông
Cold Dew of Winter Evening
Chiều
xưa
phai
nắng
dấu
mòn
đưa
lối
Fading
evening
sun
upon
worn
out
path
Soi
bóng
chung
đôi
mà
hóa
chia
phôi
Reflects
on
you
and
I
but
sharing
ends
here
Sương
lạnh
chiều
đông
vương
tiếng
thở
Cold
dew
of
winter
evening
carries
in
its
breath
Của
người
nguyện
đợi
chờ
nghẹn
ngào
giờ
tiễn
đưa
Of
one
who
waits,
now
choked
on
farewell
Chợt
thấy
lòng
như
rớt
giữa
hư
vô
My
heart
feels
as
if
it's
fallen
into
emptiness
Ðưa
tiễn
nhau
đi
ngại
những
đêm
mưa
Sending
you
off
yet
fearing
rainy
nights
Ðêm
chập
chờn
buông
lên
giấc
mộng
Nightfall
brings
restless
dreams
Em
vẫn
thường
gặp
anh
như
lúc
xưa
nơi
sân
trường
I
still
see
you
often,
as
we
were
in
school
grounds
Anh
lên
đường
trăm
hướng
You
set
off
on
countless
paths
Em
ở
lại
sầu
thương
I
remain
in
sorrow
Buốt
giá
câu
thơ
những
lúc
đêm
mờ
Poetry
pierces,
cold
in
late
hours
Ướp
cánh
hoa
xưa
vẫn
nhớ
hương
chờ
Preserving
petals
of
the
past,
longing
for
their
scent
Mà
đắm
trong
nghẹn
ngào
Yet,
drowning
in
choking
sorrow
Mười
năm
mơ
kết
mây
thành
hoa
trắng
A
decade
of
dreams,
braiding
clouds
into
white
blossoms
Mây
vỡ
hoa
tan
tàn
giấc
mơ
hoa
Clouds
dispersed,
dreams
shattered,
blossoms
wilted
Anh
hãy
về
đây
đêm
giá
lạnh
Darling,
return
in
this
frigid
night
Vẫn
nghe
nồng
hơi
ấm
của
tâm
hồn
tròn
mơ
I
still
feel
the
warmth
of
your
perfect
soul
Anh
lên
đường
trăm
hướng
You
set
off
on
countless
paths
Em
ở
lại
sầu
thương
I
remain
in
sorrow
Buốt
giá
câu
thơ
những
lúc
đêm
mờ
Poetry
pierces,
cold
in
late
hours
Ướp
cánh
hoa
xưa
vẫn
nhớ
hương
chờ
Preserving
petals
of
the
past,
longing
for
their
scent
Mà
đắm
trong
nghẹn
ngào
Yet,
drowning
in
choking
sorrow
Mười
năm
mơ
kết
mây
thành
hoa
trắng
A
decade
of
dreams,
braiding
clouds
into
white
blossoms
Mây
vỡ
hoa
tan
tàn
giấc
mơ
hoa
Clouds
dispersed,
dreams
shattered,
blossoms
wilted
Anh
hãy
về
đây
đêm
giá
lạnh
Darling,
return
in
this
frigid
night
Vẫn
nghe
nồng
hơi
ấm
của
tâm
hồn
tròn
mơ
I
still
feel
the
warmth
of
your
perfect
soul
Anh
hãy
về
đây
đêm
giá
lạnh
Darling,
return
in
this
frigid
night
Vẫn
nghe
nồng
hơi
ấm
của
tâm
hồn
tròn
mơ
I
still
feel
the
warmth
of
your
perfect
soul
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.