Paroles et traduction Hồ Trung Dũng - Đêm Nằm Mơ Phố
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đêm Nằm Mơ Phố
Ночь, когда я видел сон о городе
Đêm
đêm
nằm
mơ
phố,
trăng
rơi
nhòa
trên
mái
Ночь
за
ночью
вижу
сон
о
городе,
лунный
свет
нежно
падает
на
крыши
Đi
qua
hoàng
hôn
ghé
thăm
nhà
Прохожу
сквозь
закат,
навещая
твой
дом
Em
như
là
sương
khói,
mong
manh
về
trên
phố
Ты
словно
туман,
хрупкая,
идёшь
по
улице
Đâu
hay
một
hôm
gió
mùa
thu
Разве
ты
знала,
что
однажды
подует
осенний
ветер
Đâu
hay
mùa
thu
gió,
đêm
qua
mặc
thêm
áo
Разве
ты
знала,
осенний
ветер,
прошлой
ночью
ты
надела
ещё
один
слой
одежды
Tay
em
lạnh
mùa
đông
ngoài
phố
Твои
руки
зябнут
от
зимнего
холода
на
улице
Đêm
xin
bình
yên
nhé,
con
đường
vàng
ánh
trăng
Пусть
эта
ночь
будет
спокойной,
пусть
лунный
свет
озаряет
дорогу
золотом
Đèn
dầu
khuya
quán
quen
chờ
sáng
Масляная
лампа
в
знакомом
кафе
дожидается
рассвета
Đêm
đêm
nằm
mơ
phố,
mơ
như
mình
quên
hết
Ночь
за
ночью
вижу
сон
о
городе,
словно
я
всё
забыл
Quên
đi
tình
yêu
quá
vô
cùng
Забыл
о
бесконечной
любви
Sương
giăng
Hồ
Tây
trắng,
đâu
trong
ngày
xưa
ấy
Белый
туман
стелется
над
озером
Западным,
где
в
те
давние
дни
Em
soi
tình
em
giữa
đời
tôi
Ты
отражала
свою
любовь
в
моей
жизни
Đâu
hay
mùa
thu
gió,
đêm
qua
mặc
thêm
áo
Разве
ты
знала,
осенний
ветер,
прошлой
ночью
ты
надела
ещё
один
слой
одежды
Tay
em
lạnh
mùa
đông
ngoài
phố
Твои
руки
зябнут
от
зимнего
холода
на
улице
Đêm
xin
bình
yên
nhé,
con
đường
vàng
ánh
trăng
Пусть
эта
ночь
будет
спокойной,
пусть
лунный
свет
озаряет
дорогу
золотом
Đèn
dầu
khuya
quán
quen
chờ
sáng
Масляная
лампа
в
знакомом
кафе
дожидается
рассвета
Đêm
đêm
nằm
mơ
phố,
mơ
như
mình
quên
hết
Ночь
за
ночью
вижу
сон
о
городе,
словно
я
всё
забыл
Quên
đi
tình
yêu
quá
vô
cùng
Забыл
о
бесконечной
любви
Sương
giăng
Hồ
Tây
trắng,
đâu
trong
ngày
xưa
ấy
Белый
туман
стелется
над
озером
Западным,
где
в
те
давние
дни
Em
soi
tình
em
giữa
đời
tôi
Ты
отражала
свою
любовь
в
моей
жизни
Đêm
đêm
nằm
mơ
phố,
trăng
rơi
nhòa
trên
mái
Ночь
за
ночью
вижу
сон
о
городе,
лунный
свет
нежно
падает
на
крыши
Đi
qua
hoàng
hôn
ghé
thăm
nhà
Прохожу
сквозь
закат,
навещая
твой
дом
Em
như
là
sương
khói,
mong
manh
về
trên
phố
Ты
словно
туман,
хрупкая,
идёшь
по
улице
Đâu
hay
một
hôm
gió
mùa
thu
Разве
ты
знала,
что
однажды
подует
осенний
ветер
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Viet Anh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.