Hồ Trung Dũng - Lời Tỏ Tình Của Mùa Xuân - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hồ Trung Dũng - Lời Tỏ Tình Của Mùa Xuân




Lời Tỏ Tình Của Mùa Xuân
A Springtime Confession
Bài hát: Lời Tỏ Tình Của Mùa Xuân
Song: A Springtime Confession
Ca sĩ: Hồ Trung Dũng
Singer: Hồ Trung Dũng
Mùa xuân đến, đạp xe trên phố
Spring has sprung, and I'm cycling through the town,
Tóc xõa vai mềm
Your hair, soft and flowing, brushes my shoulder.
Mùa xuân hái nụ hoa thơm ngát nở
Spring has picked fragrant buds
Trên môi hồng
That bloom upon your rosy lips.
Mùa xuân rất hiền
Spring is always so gentle,
Lặng yên ngồi nghe tôi hát
Sitting silently, listening to me sing.
tôi biết rằng nói
And I know that saying this
Yêu em điều khó khăn
That I'm in love with you is difficult,
Mùa xuân đến rồi
For spring has come.
Mùa xuân nói giùm với em
Spring will speak for me to you.
Tình yêu rất gần
Love is near.
Tình yêu hãy đừng cánh chim
Please, love, don't fly away like a bird.
Em ơi nghe chăng mùa xuân
My darling, can you hear the springtime?
Mùa xuân hát trong lòng
Spring sings sweetly in my heart.
Ðất nước với sức sống mới
The country awakens with new life,
Như chim én bay trên trời cao
Like swallows soaring high in the sky.
Em ơi nghe chăng tình yêu
My darling, can you feel the love?
Tình yêu nở ban đầu
Love is blossoming anew,
Như xuân đang sang mênh mang
Like spring's gentle embrace.
Như con tim yêu thương nồng say
Like our hearts, filled with passion's flame.
Mùa xuân lại đến với
Spring has come again
Những tiếng hát bát ngát
With its boundless melody,
Với những con người
With all of us,
Cuộc đời mang con tim say
Our hearts filled with the joy of life.
Trong tương lai
In the future,
Mùa xuân vẫn còn đang lại
Spring will still be here.
Mùa xuân rất hiền
Spring is always so gentle,
Lặng yên ngồi nghe tôi hát
Sitting silently, listening to me sing.
Còn em lặng yên ngồi nghe
And you sit silently, listening,
Lời tỏ tình của mùa xuân
To spring's confession of love.
Mùa xuân đến, đạp xe trên phố
Spring has sprung, and I'm cycling through the town,
Tóc xõa vai mềm
Your hair, soft and flowing, brushes my shoulder.
Mùa xuân hái nụ
Spring has picked
Hoa thơm ngát nở trên môi hồng
Fragrant buds that bloom upon your rosy lips.
Mùa xuân rất hiền
Spring is always so gentle,
Lặng yên ngồi nghe tôi hát
Sitting silently, listening to me sing.
tôi biết rằng nói
And I know that saying this
Yêu em điều khó khăn
That I'm in love with you is difficult,
Mùa xuân đến rồi
For spring has come.
Mùa xuân nói giùm với em
Spring will speak for me to you.
Tình yêu rất gần
Love is near.
Tình yêu hãy đừng cánh chim
Please, love, don't fly away like a bird.
Em ơi nghe chăng mùa xuân
My darling, can you hear the springtime?
Mùa xuân hát trong lòng
Spring sings sweetly in my heart.
Ðất nước với sức sống mới
The country awakens with new life,
Như chim én bay trên trời cao
Like swallows soaring high in the sky.
Em ơi nghe chăng tình yêu
My darling, can you feel the love?
Tình yêu nở ban đầu
Love is blossoming anew,
Như xuân đang sang mênh mang
Like spring's gentle embrace.
Như con tim yêu thương nồng say
Like our hearts, filled with passion's flame.
Mùa xuân lại đến với
Spring has come again
Những tiếng hát bát ngát
With its boundless melody,
Với những con người
With all of us,
Cuộc đời mang con tim
Our hearts filled with the joy of life,
Say trong tương lai
In the future.
Mùa xuân vẫn còn đang lại
Spring will still be here.
Mùa xuân rất hiền
Spring is always so gentle,
Lặng yên ngồi nghe tôi hát
Sitting silently, listening to me sing.
Còn em lặng yên ngồi nghe
And you sit silently, listening,
Lời tỏ tình của mùa xuân
To spring's confession of love.
Còn em lặng yên ngồi nghe
And you sit silently, listening,
Lời tỏ tình của mùa xuân
To spring's confession of love.
Còn em lặng yên ngồi nghe
And you sit silently, listening,





Writer(s): Thanh Tung


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.