Ho Viet Trung - Đại Gia Thất Tình - traduction des paroles en allemand

Đại Gia Thất Tình - Ho Viet Trungtraduction en allemand




Đại Gia Thất Tình
Der unglücklich verliebte Millionär
Giờ em muốn sao thì ta mới lại bên nhau
Was willst du jetzt, damit wir zusammenbleiben?
Muốn sao thì em mới dừng lại
Was willst du, damit du aufhörst?
Nói đi em tiền đô hay nhà lầu xe hơi
Sag es mir, Liebling, Dollars oder eine Villa und ein teures Auto?
Miễn em thích anh không ngại
Solange es dir gefällt, ist mir nichts zu schade.
Nói đi em, lặng im chỉ làm lòng anh đau
Sag es mir, Liebling, deine Stille bereitet meinem Herzen nur Schmerz.
Nói đi em, tại sao em phụ tình
Sag es mir, Liebling, warum hast du meine Liebe verraten?
Sống xa hoa cùng anh không hài lòng hay sao
Ein luxuriöses Leben mit mir, bist du damit nicht zufrieden?
Giàu như anh sao không thể mua được tình yêu
So reich wie ich, warum kann ich Liebe nicht kaufen?
Sống sang giàu ai không ước mong
Ein reiches Leben, wer wünscht sich das nicht?
Nghĩ tiền muốn mua tiên cũng được
Man denkt, mit Geld könne man sogar Feen kaufen.
Sống sang giàu ngỡ sẽ rất vui
Ich dachte, ein reiches Leben wäre sehr glücklich.
Nhưng ngờ đâu cũng thật tăm tối
Aber unerwartet ist es auch sehr düster.
Trái tim tôi giờ đang rất đau
Mein Herz tut jetzt sehr weh.
Khi em đã đi theo ai rồi
Jetzt, da du mit jemand anderem gegangen bist.
Nghĩ tiền tình lại trắng tay
Ich dachte, ich hätte Geld, aber in der Liebe stehe ich mit leeren Händen da.
Hiểu làm sao hỡi thế gian, hỡi người ơi
Wie soll man das verstehen, o Welt, o Leute?
Giờ em muốn sao thì ta mới lại bên nhau
Was willst du jetzt, damit wir zusammenbleiben?
Muốn sao thì em mới dừng lại
Was willst du, damit du aufhörst?
Nói đi em tiền đô hay nhà lầu xe hơi
Sag es mir, Liebling, Dollars oder eine Villa und ein teures Auto?
Miễn em thích anh không ngại
Solange es dir gefällt, ist mir nichts zu schade.
Nói đi em, lặng im chỉ làm lòng anh đau
Sag es mir, Liebling, deine Stille bereitet meinem Herzen nur Schmerz.
Nói đi em, tại sao em phụ tình
Sag es mir, Liebling, warum hast du meine Liebe verraten?
Sống xa hoa cùng anh không hài lòng hay sao
Ein luxuriöses Leben mit mir, bist du damit nicht zufrieden?
Giàu như anh sao không thể mua được tình yêu
So reich wie ich, warum kann ich Liebe nicht kaufen?
Sống sang giàu ai không ước mong
Ein reiches Leben, wer wünscht sich das nicht?
Nghĩ tiền muốn mua tiên cũng được
Man denkt, mit Geld könne man sogar Feen kaufen.
Sống sang giàu ngỡ sẽ rất vui
Ich dachte, ein reiches Leben wäre sehr glücklich.
Nhưng ngờ đâu cũng thật tăm tối
Aber unerwartet ist es auch sehr düster.
Trái tim tôi giờ đang rất đau
Mein Herz tut jetzt sehr weh.
Khi em đã đi theo ai rồi
Jetzt, da du mit jemand anderem gegangen bist.
Nghĩ tiền tình lại trắng tay
Ich dachte, ich hätte Geld, aber in der Liebe stehe ich mit leeren Händen da.
Hiểu làm sao hỡi thế gian, hỡi người ơi
Wie soll man das verstehen, o Welt, o Leute?
Giờ em muốn sao thì ta mới lại bên nhau
Was willst du jetzt, damit wir zusammenbleiben?
Muốn sao thì em mới dừng lại
Was willst du, damit du aufhörst?
Nói đi em tiền đô hay nhà lầu xe hơi
Sag es mir, Liebling, Dollars oder eine Villa und ein teures Auto?
Miễn em thích anh không ngại
Solange es dir gefällt, ist mir nichts zu schade.
Nói đi em, lặng im chỉ làm lòng anh đau
Sag es mir, Liebling, deine Stille bereitet meinem Herzen nur Schmerz.
Nói đi em, tại sao em phụ tình
Sag es mir, Liebling, warum hast du meine Liebe verraten?
Sống xa hoa cùng anh không hài lòng hay sao
Ein luxuriöses Leben mit mir, bist du damit nicht zufrieden?
Giàu như anh sao không thể mua được tình yêu
So reich wie ich, warum kann ich Liebe nicht kaufen?
Giờ em muốn sao thì ta mới lại bên nhau
Was willst du jetzt, damit wir zusammenbleiben?
Muốn sao thì em mới dừng lại
Was willst du, damit du aufhörst?
Nói đi em tiền đô hay nhà lầu xe hơi
Sag es mir, Liebling, Dollars oder eine Villa und ein teures Auto?
Miễn em thích anh không ngại
Solange es dir gefällt, ist mir nichts zu schade.
Nói đi em, lặng im chỉ làm lòng anh đau
Sag es mir, Liebling, deine Stille bereitet meinem Herzen nur Schmerz.
Nói đi em, tại sao em phụ tình
Sag es mir, Liebling, warum hast du meine Liebe verraten?
Sống xa hoa cùng anh không hài lòng hay sao
Ein luxuriöses Leben mit mir, bist du damit nicht zufrieden?
Giàu như anh sao không thể mua được tình yêu
So reich wie ich, warum kann ich Liebe nicht kaufen?





Writer(s): Trungho Viet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.